Tradução de "elegerem" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Se me elegerem hoje, considerarei que cheguei ao topo da minha carreira política. | If you elect me today I would see this as the pinnacle of my political career. |
Normal mente, nestes casos, os Estadosmembros recorrem a uma lista para elegerem o sucessor. | That official is the clerk of the Irish Dail, the lower house. |
Podem os blogueiros sozinhos mudarem a política, elegerem um presidente ou preservarem um monumento cultural? | Can bloggers by themselves change policy, elect a president, or preserve a cultural monument? |
6) o direito de os cidadãos da Comunidade, que satisfaçam condições especiais, elegerem e serem eleitos para cargos políticos | According to the Commission again, the rights in question are the right to vote and be elected and the right of access to public offices linked with the said right to be elected . |
De que serve os cidadãos da Irlanda elegerem um governo se o seu Ministro das Finanças não puder fazer as suas próprias escolhas? | What is the point of the citizens of Ireland electing a government if its Finance Minister is not allowed to make his own choice? |
Pela primeira vez na História, milhões de cidadãos de nove nações europeias exercem o seu direito de voto para elegerem os deputados de uma mesma Assembleia. | This entire process began when a few farsighted people dreamt up a vision of a new Europe. |
E o homem que os eleitores dos Estados Unidos elegerem para governar o seu país irá afectar a vida de todos, e não apenas a dos americanos. | And the man whom US voters choose to lead their country will affect the lives of everyone, not just Americans. |
Isso daria ao próximo Parlamento Europeu e aos eleitores que elegerem os seus membros a influência, requerida por um sistema democrático, sobre o orçamento de longo prazo da UE. | This would give the next European Parliament and the voters who elect its members the influence over the EU s long term budget that a democratic system requires. |
Todavia, o Conselho de ministros enfraqueceu significa tivamente as possibilidades de os cidadãos da União elegerem e serem eleitos para o Parlamento Europeu no seu lugar de residência, independentemente da sua nacionalidade. nalidade. | Yet, the Council of Ministers has considerably weakened the aspiration that the Union's citizens should be able to vote or stand as candidates for the European Parliament in their country of residence, irrespectively of their country of origin. |
Sempre em matéria eleitoral, manifesta se ainda o desejo da concessão aos cidadãos comunitários que residam há um certo período de tempo num outro Estado da Comunidade do direito de elegerem e serem eleitos nas eleições municipais. | The first part examines the problems involved in freedom of movement for people and their personal property within the Community. With regard to the free movement of persons, immediate action is envisaged to simplify land frontier controls between Member States, whilst at sea ports and airports the Member States should separate police and customs operations for citizens of Community Member States from those for citizens of non |
Desta forma, os cidadãos terão uma escolha clara da próxima vez que elegerem o Parlamento. Uma escolha entre aqueles que desejam uma Europa social e aqueles que pensam que a UE apenas deve regular o mercado interno. | In this way, people have a clear choice when they vote at the next parliamentary election a choice between those who want to see a social Europe and those who merely want the EU to regulate the internal market. |
Os nossos eleitores, os cidadãos, têm o direito de saber em que é que estão a votar, e de saber qual o papel que o Parlamento que elegerem está destinado a desempenhar na Europa alargada de amanhã. | Our voters, the citizens, have the right to know what they are voting for, and what role the Parliament they elect is destined to play in the wider Europe of tomorrow. |
Continua a subsistir o paradoxo e contradição de ter sido permitido às repúblicas consti tuintes da Jugoslávia votar democraticamente para elegerem os seus próprios parlamentos e governos sem que a nível federal se tenham realizado eleições desse tipo. | The attempts by the Yugoslav presidency to give this principle some effect and to find a peaceful solution to the problems deserve the support of Parliament and the Community. However, we cannot accept violent solutions involving the deployment of the army. |
Essas emendas permitiriam que os membros do Conselho fossem eleitos por 3 5 do Parlamento, em vez da maioria simples sugerida pelo projeto original, tornando muito mais difícil para os representantes do Lei e Justiça elegerem os seus candidatos. | These amendments provide that the members of the council are to be elected by a three fifths parliamentary majority, instead of the ordinary majority suggested by the original bill, making it much harder for Law and Justice representatives to elect their candidates. |
Jaime também tentou forçar os Companheiros Protestantes do Magdalen College a elegerem presidente Antônio Farmer, um homem de reputação ruim que também acreditava se ser católico, uma violação do código dos Companheiros de eleger um candidato de sua escolha. | He also attempted to force the Protestant Fellows of Magdalen College to elect Anthony Farmer, a man of generally ill repute who was believed to be secretly Catholic, as their president when the Protestant incumbent died, a violation of the Fellows' right to elect a candidate of their own choosing. |
Em Junho de 1979, o Parlamento Europeu é eleito por sufrágio universal directo. Pela primeira vez na História, milhões de cidadãos de nove nações europeias exercem o seu direito de voto para elegerem os deputados de uma mesma Assembleia. | The first direct elections to the European Parliament took place in June 1979, when millions of citizens of nine European nations went to the polls to elect the members of a single Parliament. |
No que respeita, especificamente, às modalidades, a regulamentação é muito ligeira, abstendo se de harmonizar os regimes nacionais, mas possibilitando que os cidadãos interessados exerçam do modo mais fácil possível o seu direito de elegerem e de serem eleitos no Estadomembro de residência. | These procedures also provide for control mechanisms based on the principle of proportionality and avoidance of any unnecessary bureaucracy. |
A Comissão com praz se em constatar nestes factos um eco directo da acção dos deputados europeus, em representa ção do Parlamento Europeu, nesta fase tão delicada que levou às urnas, em 29 e 30 de Setembro, mais de quatro milhões de angolanos, para elegerem pela primeira vez não só os seus representantes na Assembleia Legislativa como o próprio presidente. | The Commission is pleased to note that this is a direct effect of the role played by Members of the European Parliament during the very sensitive period in the run up to 29 and 30 September, when over four million Angolans went to the polls for the first time ever to elect their own parliamentary representatives and their own president. |