Tradução de "elogio" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Elogio - tradução : Elogio - tradução : Elogio - tradução : Elogio - tradução : Elogio - tradução : Elogio - tradução : Elogio - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas nenhum elogio.
But no compliments.
Obrigado pelo elogio.
Thanks for the compliment.
Retribuo o elogio.
I return the compliment.
É um elogio?
Should I take that as a compliment?
É um elogio.
Oh, that's a compliment.
Isso é um elogio?
Is that a compliment?
Tom entregou o elogio.
Tom delivered the eulogy.
Manipulam através do elogio.
They manipulate via flattery.
É realmente um elogio!
That is praise indeed!
Isso pareceme um elogio.
That sounds like a compliment.
E é um elogio.
lt is a compliment.
Mas era um elogio.
I intended a compliment.
Elogio funebre proferido pelo Presidente
President's Tribute
Aceita o elogio e calate.
Dude, just take the compliment. Go ahead, try.
Isso é um verdadeiro elogio.
Thats a great compliment, from Skipper.
São um elogio para si.
They're a compliment to you.
Não sei se isso é um elogio aos médicos ou um elogio à tua saúde fundamental.
Yes, sir. Well, that's good. I don't know whether that's a tribute to the doctors or a tribute to your fundamental health.
Vou tomar isso como um elogio.
I'll take that as a compliment.
Vou tomar isso como um elogio.
I will take that as a compliment.
Podes crer. Isso é um elogio?
Oh, is that one of the compliments?
É um lindo elogio, Mr. Ballard.
It's a lovely compliment, Mr. Ballard.
Que vai ser? Elogio ou crítica?
What's it gonna be, pal?
Eu vou tomar isso como um elogio.
I'll take that as a compliment.
Eu vou tomar isso como um elogio.
I will take that as a compliment.
Considero que este elogio lhe era devido.
That praise, I think, is due.
Não se tratava apenas de um elogio.
It was not just a compliment.
elogio o que merece ser elogiado.
I only give credit where credit is due.
Elogio Vossa Alteza, pela subtileza do plano.
I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme.
Um elogio nunca é impertinente, Sr. Medford.
A compliment is never impertinent, Mr. Medford. I came here.
Vejo nisso um grande elogio ao Sam.
I take that as a great compliment to Sam.
Vou tomar isso como um elogio, Arlene.
I'll take that as a compliment, Arlene.
Imitação é a mais sincera forma de elogio.
Imitation is the sincerest form of flattery.
Digo isto como elogio, e não como insulto.
I say that to be complimentary, not to be insulting.
Acho que devia ter considerado isso um elogio.
I suppose I should have regarded that as a compliment.
É o melhor elogio que já recebi. Sentese.
That's the most thrilling compliment I ever got.
O que um belo elogio duas senhoras encantadoras.
That's a charming compliment from two very charming ladies.
Ele levou o que ela disse como um elogio.
He took her words as a compliment.
Não poderemos aceitar o elogio ao Governo mar roquino.
The capital of the Saharan provinces is called El Alahouin, which in Catalan and Valencian means 'light'.
Elogio do bom selvagem, do homem bom por natureza.
They praise the noble savage, the supposedly naturally good man.
Para um homem ressentido, isso é um grande elogio.
From a resentful man, that is a pretty fair compliment.
Acho que foi o maior elogio que já ouvi.
That's about the prettiest compliment I've ever had.
Você não costuma me dizer um elogio muito frequentemente.
It isn't often that you pay me a compliment, dear.
Eu estou disposto a tomar isso como um elogio .
I'm prepared to take that as a compliment.
Obrigada, Geoffrey. Vindo de si, é praticamente um elogio.
From you, that's practically a compliment.
O elogio deixa me envergonhado, pois secretamente busco recebê lo.
Praise shames me, for I secretly beg for it.

 

Pesquisas relacionadas : Grande Elogio - Elogio Fraco - Auto-elogio - Grande Elogio - Elogio Pessoal - Pelo Elogio - Elogio Com - Elogio Para