Tradução de "empenhado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estou empenhado. | I'm keen, all right. |
Sou um pró europeu empenhado. | I am a committed pro European. |
Quão empenhado estás nesta ideia? | Just how keen are you on this idea? |
Numa carreira, estou muito mais empenhado. | In a career I'm definitely more engaged. |
É um homem empenhado e competente. | He is a driven man, a competent man. |
Mr. Ballard também está muito empenhado. | Mr. Ballard's terribly keen too. |
É que eu, enfim, estava empenhado. | You see, I was lost in time. |
Continuo empenhado em apoiar vos nesta pretensão. | I remain committed to supporting you on this. |
Sei que o Senhor Comissário está empenhado. | I know the Commissioner is committed. |
Estou muito empenhado no modelo social europeu. | I am very committed to the European social model. |
Sua Excelência está empenhado na sua acção | His Excellency is due to take his station |
Talvez näo te tenhas empenhado o suficiente. | Well, maybe you don't go about it right. |
O envolvimento empenhado dos parceiros sociais é fundamental. | The committed involvement of the social partners is crucial. |
Estou totalmente empenhado em tentar ultimar a Constituição. | I am fully committed to trying to finalise the constitution. |
Mas o núcleo de defensores de Morsi continua empenhado. | But Morsi s core supporters remain committed. |
O Parlamento Europeu está empenhado nisso, assim como a Comissão. | Portuguese immigration is the living proof of Portugal's European identity. |
O Conselho está empenhado numa estratégia plenamente desenvolvida até 2004. | The Council is committed to a full blown strategy by 2004. |
Este país está empenhado num processo democrático há dez anos. | Chad has been engaged in a democratic process for the last ten years. |
Quero agradecer, nomeadamente, ao Comissário Verheugen pelo seu empenhado discurso. | I would thank Commissioner Verheugen for his very committed speech. |
Sei que está empenhado, e agora é quase uma realidade. | I know your heart's set on it, and it's practically a reality now. |
Bom dia, minha senhora. Não devias ter empenhado a bicicleta. | You should never have pawned it! |
Lord Carrington vai prosseguir energicamente esta tarefa em que está empenhado. | We must try to contain the fighting and help neighbouring states in their effort to stay out. |
Mas o Parlamento quer mostrar que está muito empenhado nesta área. | The Commission, when it brings forward its proposals, will get the monies released by Parliament on its approval. |
O meu grupo está muito empenhado no orçamento estabelecido nesta proposta. | My own Group is very committed to the budget that has been laid out in the report. |
Não posso deixar de sublinhar o trabalho empenhado de tantos deputados. | I must emphasise the work undertaken by so many Members of this House. |
O senhor Comissário tem afirmado claramente que está empenhado numa mudança radical. | He has been clear that his commitment has been to produce a radical change. |
Isto é claro e, pela minha parte, estou muitíssimo empenhado nesta luta. | That is obvious, and I am, of course, committed to this. |
Foram levantadas questões fundamentais sobre um orçamento em que estou apaixondamente empenhado. | There were fundamental points raised on a budget about which I feel passionately. |
Se o Irão estiver seriamente empenhado na sua abertura ao Ocidente, se estiver seriamente empenhado num diálogo com a União Europeia, então, terá de pôr termo à violação dos direitos humanos. | If Iran is serious about opening itself up to the West, if it is serious about a dialogue with the European Union, then this violation of human rights has to stop. |
O Eurosistema continua a estar fortmente empenhado em estabelecer o TARGET2 em 2007 . | The Eurosystem remains strongly committed to delivering TARGET2 in 2007 . |
E o outro é, quantos anos eles têm empenhado consistentemente em exercício ativo. | And the other is, how many years have they been engaged consistently in active exercise. |
Foi empenhado aqui á um ano por um cliente seu chamado, Tin Tin. | It was pawned here a year ago by a customer of yours named Tin Tin. |
Não há ninguém neste Parlamento mais empenhado do que eu na reforma institucional. | No one is more committed to institutional reform in this Parliament than I am. |
O cidadão comum empenhado no desenvolvimento desta sociedade sente, com efeito, essa distância. | Indeed, the citizen who is positively disposed towards this society has no way of gaining an overall picture. |
Mas o governo do Egipto, controlado pela Irmandade Muçulmana, não parece particularmente empenhado em proteger os seus cidadãos Cristãos na Líbia ofereceu apenas um apelo pouco empenhado pela libertação dos seus cidadãos detidos. | But Egypt s Muslim Brotherhood controlled government does not seem particularly eager to protect its Christian citizens in Libya it offered only a half hearted call for the release of its detained citizens. |
Apesar de Chibás perder a eleição, Castro permaneceu empenhado em trabalhar em seu nome. | Though Chibás lost the election, Castro remained committed to working on his behalf. |
O BCE está empenhado em melhorar ainda mais o seu desempenho ambiental até 2013. | The ECB is dedicated to further improving its environmental performance by 2013. |
(DA) Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao Primeiro Ministro Guterres pelo seu empenhado discurso. | Mr President, I should like to thank Prime Minister Guterres for his very committed speech. |
Apraz me, pois, ver o Governo belga, na sua função de Presidência, empenhado neste sentido. | I am therefore pleased to see the Belgian government' s commitment to action on these issues in its presidency. |
O Senhor Presidente Prodi afirmou estar empenhado na cooperação interinstitucional e na transparência total. | President Prodi stated that he was attached to interinstitutional cooperation and full transparency. |
O relatório Lambert está vivamente empenhado em aumentar o alcance da proposta da Comissão. | The Lambert Report is keen to extend the Commission's proposal. |
Interessam me os objectivos e estou muito empenhado no princípio da coesão económica e social. | Unfortunately, the latter was clearly exposed in the recent Gulf crisis. The Community response, as I have already said, was an embarrassment. |
O Senhor Comissário Fischler está também empenhado no reforço das regras existentes a este respeito. | Commissioner Fischler is also committed to strengthening the existing rules in this respect. |
firmemente empenhado na prossecuçª o do objectivo final de uma zona œnica de pagamentos em euros . | to enhance the confidence of the public in the single currency . The ECB remains therefore firmly committed to the ultimate purpose of a fully integrated single payment area for the euro . |
O Profissionalmente empenhado sobretudo nos meios de comunicação social, mercado imobiliário e sector financeiro. O Escritor. | His business activities are especially concerned with the media, real estate and the financial sector. |