Tradução de "encostada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encostada - tradução : Encostada - tradução :
Palavras-chave : Leaning Pressed Cheek Tight

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sempre lá encostada?
She's still keeping her by the wall
Está encostada à parede.
We in Europe have our backs against the wall.
A Comunidade encontra se. assim, encostada à parede.
The Community's Mediterranean policy must remain a priority.
Seguraa como eu te disse, bem encostada ao ombro.
Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Encostada à parede, a Eslovénia assinou o chamado Compromisso Espanhol .
With its back to the wall, Slovenia signed the so called 'Spanish compromise' .
Desculpe, mas ela tem que ficar sempre encostada à parede?
Excuse me, madam. Why is she always keeping her close to the wall?
O diagrama mostra uma escada de 8 pés encostada em uma parede.
The diagram shows an 8 foot ladder leaning against a wall.
Era uma gruta e estava uma pedra encostada a ela e Ele disse
There was a cave and a stone lay against it. And He said
Mantenha a base encostada à pele e rode o anel para a posição destravado .
Keep the base on your skin, and then turn the lock ring to the unlock position.
Coloque a superfície da base bem encostada à sua pele no local de injeção.
Place the clear base flat and firmly against your skin at the injection site.
Enquanto estava ali sentada, encostada a uma parede, a tremer, fui invadida por uma compreensão.
As I sat there with my back literally against a wall, shaking, an understanding washed over me.
A jovem mãe segurava o seu bebé encostada ao muro quando um desconhecido se aproximou deles.
The young mother was holding her baby while resting her back against the wall when a stranger approached them.
Introduza a seringa na boca do bebé e coloque a encostada à face interna da bochecha.
Insert the syringe into your baby s mouth and place it against the inside of the cheek.
Enquanto se segura na tampa da agulha, assegurar que a agulha está firmemente encostada ao dispositivo de segurança, empurrando.
While holding the needle cap, ensure the needle is firmly seated on the safety device with a push.
O mar de Coral é um mar marginal que corresponde à porção do oceano Pacífico encostada à costa nordeste do estado australiano de Queensland.
The Coral Sea is a marginal sea of the South Pacific off the northeast coast of Australia, and classified as an interim Australian bioregion.
Quanto mais próxima do Rápido estiver a barra, mais rapidamente se move a bóia. Se a barra estiver encostada por completo ao extremo Lento, a bóia irá parar.
The more towards Fast the slider is, the faster the floater moves. If the slider is all the way at the Slow end, the floater will stop.
As plataformas de ônibus da estação estão localizadas na superfície ao trecho oeste do edifício, enquanto que a plataforma norte do metrô fica encostada ao muro oeste do edifício.
The station's bus platforms are under the western half of the building at street level, and the open air northbound subway platform abuts against the building's west wall.
Aliás, se uma pessoa estiver encostada na parede, a aura dela com toda a certeza, vai ultrapassar esses limites e você vai poder identificar que essa pessoa está lá.
Actually, if someone is leaning against the wall, this person's aura will with no doubt, exceed the wall's boundaries and you'll be able to check if this person is there.
Este procedimento é semelhante à injeção de Macugen, embora sem a utilização do Macugen ou de agulha, em que a seringa é encostada ao olho sem que haja injeção.
This is a procedure that is similar to a Macugen injection, but with no Macugen and no needle, in which a syringe is pressed against the eye but nothing is actually injected.
Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei ali esteve tua mãe com dores ali esteve com dores aquela que te deu luz.
Who is this who comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you.
Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei ali esteve tua mãe com dores ali esteve com dores aquela que te deu luz.
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree there thy mother brought thee forth there she brought thee forth that bare thee.
Se não fosse pelo meu passaporte sírio, eu jamais teria ouvido aquela frase tão educada você poderia, por favor, esperar ao lado, encostada na parede, senhorita? , e não teria me lembrado dos castigos da escola, de quando eu era criança.
If it weren t for my Syrian passport I would never have heard that extremely polite phrase Would you please wait on the side by the wall, Miss? , and I would not have remembered my childhood school punishments.
Dois dos estudos compararam o Lucentis com uma injecção simulada, um procedimento, semelhante à injecção com Lucentis mas sem agulha nem a utilização de Lucentis, em que a seringa é encostada à superfície do olho mas não é realizada qualquer injecção.
This is a procedure that is similar to a Lucentis injection, but with no Lucentis and no needle, in which the syringe is pressed against the surface of the eye but no actual injection is carried out.
Trata se de um debate prematuro e o senhor está sem dúvida a abri lo porque a Comissão está com a faca encostada ao pescoço e, se me permite, penso que a sua posição soa um pouco como o canto do cisne das instituições federais, que sentimos sem fôlego e sem inspiração, neste dealbar do século XXI.
This debate is premature and you are, I am sure, launching it because the Commission has a gun held to its head. If I may say so, I think that your proposal sounds rather like a swan song of federal institutions that are on their knees and devoid of inspiration at the dawn of the twenty first century.