Tradução de "encostada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sempre lá encostada? | She's still keeping her by the wall |
Está encostada à parede. | We in Europe have our backs against the wall. |
A Comunidade encontra se. assim, encostada à parede. | The Community's Mediterranean policy must remain a priority. |
Seguraa como eu te disse, bem encostada ao ombro. | Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder. |
Encostada à parede, a Eslovénia assinou o chamado Compromisso Espanhol . | With its back to the wall, Slovenia signed the so called 'Spanish compromise' . |
Desculpe, mas ela tem que ficar sempre encostada à parede? | Excuse me, madam. Why is she always keeping her close to the wall? |
O diagrama mostra uma escada de 8 pés encostada em uma parede. | The diagram shows an 8 foot ladder leaning against a wall. |
Era uma gruta e estava uma pedra encostada a ela e Ele disse | There was a cave and a stone lay against it. And He said |
Mantenha a base encostada à pele e rode o anel para a posição destravado . | Keep the base on your skin, and then turn the lock ring to the unlock position. |
Coloque a superfície da base bem encostada à sua pele no local de injeção. | Place the clear base flat and firmly against your skin at the injection site. |
Enquanto estava ali sentada, encostada a uma parede, a tremer, fui invadida por uma compreensão. | As I sat there with my back literally against a wall, shaking, an understanding washed over me. |
A jovem mãe segurava o seu bebé encostada ao muro quando um desconhecido se aproximou deles. | The young mother was holding her baby while resting her back against the wall when a stranger approached them. |
Introduza a seringa na boca do bebé e coloque a encostada à face interna da bochecha. | Insert the syringe into your baby s mouth and place it against the inside of the cheek. |
Enquanto se segura na tampa da agulha, assegurar que a agulha está firmemente encostada ao dispositivo de segurança, empurrando. | While holding the needle cap, ensure the needle is firmly seated on the safety device with a push. |
O mar de Coral é um mar marginal que corresponde à porção do oceano Pacífico encostada à costa nordeste do estado australiano de Queensland. | The Coral Sea is a marginal sea of the South Pacific off the northeast coast of Australia, and classified as an interim Australian bioregion. |
Quanto mais próxima do Rápido estiver a barra, mais rapidamente se move a bóia. Se a barra estiver encostada por completo ao extremo Lento, a bóia irá parar. | The more towards Fast the slider is, the faster the floater moves. If the slider is all the way at the Slow end, the floater will stop. |
As plataformas de ônibus da estação estão localizadas na superfície ao trecho oeste do edifício, enquanto que a plataforma norte do metrô fica encostada ao muro oeste do edifício. | The station's bus platforms are under the western half of the building at street level, and the open air northbound subway platform abuts against the building's west wall. |
Aliás, se uma pessoa estiver encostada na parede, a aura dela com toda a certeza, vai ultrapassar esses limites e você vai poder identificar que essa pessoa está lá. | Actually, if someone is leaning against the wall, this person's aura will with no doubt, exceed the wall's boundaries and you'll be able to check if this person is there. |
Este procedimento é semelhante à injeção de Macugen, embora sem a utilização do Macugen ou de agulha, em que a seringa é encostada ao olho sem que haja injeção. | This is a procedure that is similar to a Macugen injection, but with no Macugen and no needle, in which a syringe is pressed against the eye but nothing is actually injected. |
Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei ali esteve tua mãe com dores ali esteve com dores aquela que te deu luz. | Who is this who comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you. |
Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei ali esteve tua mãe com dores ali esteve com dores aquela que te deu luz. | Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree there thy mother brought thee forth there she brought thee forth that bare thee. |
Se não fosse pelo meu passaporte sírio, eu jamais teria ouvido aquela frase tão educada você poderia, por favor, esperar ao lado, encostada na parede, senhorita? , e não teria me lembrado dos castigos da escola, de quando eu era criança. | If it weren t for my Syrian passport I would never have heard that extremely polite phrase Would you please wait on the side by the wall, Miss? , and I would not have remembered my childhood school punishments. |
Dois dos estudos compararam o Lucentis com uma injecção simulada, um procedimento, semelhante à injecção com Lucentis mas sem agulha nem a utilização de Lucentis, em que a seringa é encostada à superfície do olho mas não é realizada qualquer injecção. | This is a procedure that is similar to a Lucentis injection, but with no Lucentis and no needle, in which the syringe is pressed against the surface of the eye but no actual injection is carried out. |
Trata se de um debate prematuro e o senhor está sem dúvida a abri lo porque a Comissão está com a faca encostada ao pescoço e, se me permite, penso que a sua posição soa um pouco como o canto do cisne das instituições federais, que sentimos sem fôlego e sem inspiração, neste dealbar do século XXI. | This debate is premature and you are, I am sure, launching it because the Commission has a gun held to its head. If I may say so, I think that your proposal sounds rather like a swan song of federal institutions that are on their knees and devoid of inspiration at the dawn of the twenty first century. |