Tradução de "enfiados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Holed Cooped Crammed Stuffed Shoved

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

90 cm de ADN enfiados num compartimento minúsculo.
Three feet of DNA squeezed into a tiny compartment.
Padres que se opunham ao governo eram enfiados na prisão.
Priests who opposed the government were thrown into prison.
com pregos de cobre enfiados na madeira de ébano. A tua cara foi esculpida cinco vezes.
Brass nails tacked into the ebony wood, your face has been carved five times.
O meu filho e a mulher dele ficaram enfiados num armário durante muitos anos a desenvolver isto.
Because in fact, this is child labor. My son and his wife sat in a closet for many years and developed this.
Rubis, safiras e esmeraldas, trabalhados, mesmo combinados mas não enfiados, nem montados, nem engastados rubis, safiras e esmeraldas trabalhados, não combinados, enfiados temporariamente para facilidade de transporte (exceto simplesmente serrados ou desbastados, bem como imitações de pedras preciosas ou semipreciosas)
Corrugated sheets of cellulose fibre cement or the like, not containing asbestos
Rubis, safiras e esmeraldas, trabalhados, mesmo combinados, mas não enfiados, nem montados, nem engastados, bem como rubis, safiras e esmeraldas trabalhados, não combinados, enfiados temporariamente para facilidade de transporte (expt. simplesmente serrados ou desbastados, bem como imitações de pedras preciosas ou semipreciosas)
Rubies, sapphires and emeralds, worked, whether or not graded, but not strung, mounted or set, rubies, sapphires and emeralds, worked, ungraded, temporarily strung for convenience of transport (excl. rubies, sapphires and emeralds, simply sawn or roughly shaped, imitation precious stones and semi precious stones)
Gostariam de ser enfiados num caldeirão, com óleo a ferver baixando uma incha de cada vez até cozer o vosso corpo, deixando os ossos a aparecer?
How would you like to be put in a big kettle filled with boiling oil, lowered in an inch at a time, and have the flesh cooked off of your bones? Hm?
Podemos deparar um rei estrangeiro que tem de alguma forma controle de todos os ventos e ele tem todos eles enfiados em um único saco, como é que aconteceu?
We run across a foreign king that has somehow control of all the winds, and he's got them all stuffed into a single bag, how did that happen?
Se não tivesse entrado em pânico, teria encontrado o dinheiro da velhota, 1.500 rublos bem enfiados num colchão, o primeiro lugar que um criminoso competente e com cabeça teria visto.
If he weren't in a panic he would have found the old woman's money. 1500 rubles tucked snugly away neatly in a matress. The first place a competent and brainy criminal would have looked.
Ao mesmo tempo, são muito graves as informações que nos chegam sobre torturas policiais em grande escala, com as pessoas a serem sujeitas a choques eléctricos e a sufocação com sacos de plástico enfiados na cabeça.
At the same time, all the intelligence about people' s exposure to extensive torture by the police, involving electric shocks and suffocation with the aid of plastic bags placed over the head, is a very serious source of concern.
Derrepente, eu tinha um corpo, um corpo que era picado e cutucado e puncionado, um corpo que foi aberto, um corpo que teve órgãos removidos e transportados e rearranjados e reconstruídos, um corpo que foi digitalizado e teve tubos enfiados nele, um corpo que estava ardendo por causa dos remédios.
Suddenly, I had a body, a body that was pricked and poked and punctured, a body that was cut wide open, a body that had organs removed and transported and rearranged and reconstructed, a body that was scanned and had tubes shoved down it, a body that was burning from chemicals.
Não esqueçam, por favor, senhores importantes desta assembleia que têm gabinetes espaçosos mesmo os secretários gerais dos grupos políticos têm gabinetes com o quádruplo das dimensões dos dos eurodeputados comuns que quando se tem um assistente e um estagiário todos enfiados num mesmo gabinete, não há espaço para receber visitantes.
Please do not forget, you important people who have spacious offices even the secretaries general of the political groups have office space four times that of a backbench MEP that when you have an assistant and a stagiaire crammed into one office, you have no place in which to meet visitors.