Tradução de "enforcou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tom se enforcou. | Tom has hanged himself. |
Só os enforcou. | You just hung them. |
Gingerbread Man enforcou se. | Gingerbread Man hanged himself. |
Gingerbread Man se enforcou. | Gingerbread Man hanged himself. |
Porque não enforcou o Baptiste? | Why haven't you hung Baptiste? |
Tom se enforcou ontem à noite. | Tom hanged himself last night. |
Enforcou quase todos os meus amigos. | You hanged most of my friends. |
Após a luta, Khali enforcou Kane com uma corrente. | Right after the match, Khali choked Kane with a hook and chain. |
mas ao padeiro mor enforcou, como José lhes havia interpretado. | but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them. |
mas ao padeiro mor enforcou, como José lhes havia interpretado. | But he hanged the chief baker as Joseph had interpreted to them. |
É curioso que todo o júri que o enforcou esteja morto. | It's curious that the entire jury that hanged him is dead. |
O assassino se enforcou logo após esfaquear a vítima até a morte. | The murderer hanged himself after he stabbed the victim to death. |
Ele amarrou uma folha em torno de uma viga e se enforcou. | He had tied a sheet around a beam and hanged himself. |
Rochambeau enterrou vivos 500 prisioneiros rebeldes, então Dessalines enforcou 500 prisioneiros franceses. | Rochambeau buried 500 rebel prisoners alive, then Dessalines went and hung 500 French prisoners. |
E dos três foi ele quem enforcou o seu pai apenas por diversão | And at three it was he who strung up his pappy just for fun |
Ele foi com uma bandeira branca, a qual Cochise honrou te depois enforcou o irmão de Cochise e outros cinco debaixo da mesma bandeira. | He flew a flag of truce which Cochise honored then he hanged his brother and others under the flag. |
Vendo, pois, Aitofel que não se havia seguido o seu conselho, albardou o jumento e, partindo, foi para casa, para a sua cidade e, tendo posto em ordem a sua casa, se enforcou e morreu e foi sepultado na sepultura de seu pai. | When Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey, and arose, and went home, to his city, and set his house in order, and hanged himself and he died, and was buried in the tomb of his father. |
Vendo, pois, Aitofel que não se havia seguido o seu conselho, albardou o jumento e, partindo, foi para casa, para a sua cidade e, tendo posto em ordem a sua casa, se enforcou e morreu e foi sepultado na sepultura de seu pai. | And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father. |
Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, lançaram no porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje. | He hanged the king of Ai on a tree until the evening, and at the sundown Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day. |
Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, lançaram no porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje. | And the king of Ai he hanged on a tree until eventide and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day. |