Tradução de "engenhos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O preço do fechamento dos engenhos para a população | The impact of closing the sugar mills on people |
Capacidade para identificar e detectar armas e substâncias e engenhos perigosos | the ability to recognise and detect weapons, dangerous substances and devices |
Excluindo armas de fogo, engenhos explosivos e produtos de tabaco em HR. | Commercialisti Bookkeeping accounting auditing |
Outros se resignaram a se deslocar diariamente aos engenhos que ainda seguiam moendo. | Others traveled daily to mills that continued grinding. |
A colonização da região exigia rotas para o escoamento da produção dos engenhos. | The colonization of the area required to route the flow of production of the mills. |
Os engenhos explosivos nucleares de fabrico grosseiro ou os engenhos de dispersão radiológica fabricados por terroristas não podem ser construídos sem que os materiais tenham sido adquiridos em resultado de tráfico ilegal. | A terrorist made, crude nuclear explosive device or a radiological dispersal device cannot be constructed without the material having been acquired as a result of illicit trafficking. |
Quando os holandeses invadiram Pernambuco, no século XVII, já havia diversos engenhos estabelecidos na região. | When the Dutch invaded Pernambuco, several mills had already been established in the region. |
Pergunta m 144 do deputado Lomas (H 0074 93) Objecto Engenhos de elevação em estaleiros | Question No 144 by Mr Lomas (H 0074 93) |
A Finlândia nunca exportou minas antipessoal, nem fabricou estes engenhos após o ano de 1981. | Finland has never engaged in the export of anti personnel mines and none have been manufactured in the country since 1981. |
E a vós também, mortais engenhos... cujas rudes gargantas os estrondos aterrorizantes... imitam do alto Júpiter. | And o you mortal engines whose rude throats the immortal jove's dread clamors counterfeit. |
Motocultores e engenhos de conceção semelhante para a indústria (expt. aparelhos de tração para veículos articulados) | Pedestrian controlled agricultural tractors and similar tractors for industry (excl. tractor units for articulated lorries) |
contentores concebidos para o armazenamento de objectos que se sabe ou se suspeita constituírem engenhos improvisados | containers designed for folding objects known to be, or suspected of being improvised explosive devices. |
contentores concebidos para o armazenamento de objectos que se sabe ou se suspeita constituírem engenhos improvisados. | containers designed for folding objects known to be, or suspected of being improvised explosive devices. |
O país não tinha dinheiro para comprar insumos ou peças de reposição para os engenhos que ainda funcionavam , garante. | The country had neither money to buy supplies, nor spare parts for the factories that were functioning, he assures. |
Sem trabalho na região, e com idade já avançada para estudar, Nene e Eddy tiveram de procurar outros engenhos. | Without work in the town and too old to study, Nene and Eddy had to go work for other mills. |
Os mascates contra atacaram em 1711, invadindo Olinda e provocando incêndios e destruição em vilas e engenhos na região. | The peddlers fought back in 1711, invading Olinda and causing fires and destroying villages and plantations in the region. |
Engenhos explosivos e granadas distintas das especialmente concebidas para utilização militar, e respectivos componentes especialmente concebidos para o efeito | Bombs and grenades, other than those specially designed for military use, and specially designed components therefor. |
Engenhos explosivos e granadas distintas das especialmente concebidas para utilização militar, e respectivos componentes especialmente concebidos para o efeito. | Bombs and grenades, other than those specially designed for military use, and specially designed components therefore. |
A presença de minas terrestres e de engenhos por explodir UXO constitui um importante obstáculo à recuperação económica e social. | The presence of landmines and UXOs unexploded ordnance are a major obstacle to economic and social regeneration. |
a aquisição e instalação de serras de fita equipadas com comandos à distância e destinadas ao corte de engenhos explosivos, | purchase and installation of remotely controlled band saws for cutting explosive ordnance, |
Ele ouviu dizer que na região Leste há engenhos que voltaram a moer depois de passarem muito tempo inativos porque foram preservados. | He doesn't lose any sleep over the sugar harvest. But then he heard that there were mills in the east that had begun grinding again after a lot of inactivity. They had apparently been maintained. |
Nos anos seguintes um total de 98 engenhos seriam paralizados, e mais de 65 mil pessoas receberiam seus salários integrais para estudar. | In the following years, a total of 98 mills would be closed down and more than 65,000 people would receive their full salary for going back to school. |
Consequentemente, é necessário, desde agora, proceder à prevenção da segurança destes engenhos nuclea res, quer se trate de submarinos ou de navios. | It is an illusion to believe that we will be able to measure nuclear pollution at sea, for the sea is an enormous diluting agent and pollutants are transferred so much more slowly than in the atmosphere, so that it takes much longer before they can be measured. |
Foi na sua várzea que se formaram os primeiros engenhos de cana de açúcar, devido ao seu solo massapê, próprio para o cultivo. | It was in the floodplains of the river that the first sugar cane mills were formed, its black clay soil being suitable for the cultivation of agricultural crops. |
Para efeitos do presente artigo, entende se por veículos espaciais os engenhos susceptíveis de se deslocar no espaço situado além da atmosfera terrestre. | For the purposes of this Article, spacecraft means vehicles which are able to travel outside the earth s atmosphere. |
Na segunda metade do século XVIII, a fazenda servia de curral temporário para o gado que vinha da Bahia abastecer os engenhos de açúcar pernambucanos. | In the second half of the 18th century, the farm served as a temporary shelter for the cattle that came from Bahia to supply Pernambuco sugar devices with animal power. |
O comércio de armas é prejudicial por que se trata de engenhos de morte e também porque desvia somas importantes das necessidades prioritárias das populações. | The arms trade is a bane because it produces engines of death and also because it deflects large sums of money from things that the world badly needs. |
Os primeiros engenhos de Ceará Mirim surgiram posteriormente ao ano de 1840, mas em 1858, quando ocorreu a transferência da sede, havia notável desenvolvimento industrial e pecuário. | The first mills of Ceará Mirim emerged after 1840, but by 1858, when the transference of the headquarters occurred, there were a remarkable industrial and pecuary development. |
O município surgiu com os antigos engenhos, como o Camaragibe, fundado em 1549 e considerado um dos mais prósperos da região até a invasão holandesa em 1645. | In the 16th century the city (then just an engenho) was considered one of richest in the region until the Dutch invasion in 1645. |
Poderá a Comissão informar me se os engenhos de elevação em estaleiros são abrangidos pela Directiva CE relativa às máquinas ou pela Directiva CE relativa aos elevadores? | Will the Commission please advise me whether hoists on construction sites come under the EC Machinery Directive or the Lifts Directive? |
Quantas pessoas têm de morrer até voltar a haver medicamentos e material médico nos hospitais e até se proceder à remoção dos engenhos explosivos que não explodiram? | How many must die before we get medical supplies into hospitals and clean up the unexploded ordnance? |
Equipamento electrónico de interferência especialmente concebido para evitar a detonação de engenhos explosivos improvisados por controlo rádio à distância, e respectivos componentes especialmente concebidos para o efeito | Electronic jamming equipment specially designed to prevent the detonation by radio remote control of improvised devices and specially designed components therefor. |
Equipamento electrónico de interferência especialmente concebido para evitar a detonação de engenhos explosivos improvisados por controlo rádio à distância, e respectivos componentes especialmente concebidos para o efeito. | Electronic jamming equipment specially designed to prevent the detonation by radio remote control of improvised devices and specially designed components therefor. |
Actividades de comunicação e educação em matéria de prevenção de acidentes provocados por bombas e minas terrestres, bem como a reabilitação e reintegração na comunidade das vítimas desses engenhos. | The Parties recognise the importance of cooperation in the clearance of mines, bombs and other unexploded ordnances and observing international treaties to which they are parties, taking into account other relevant international instruments. |
O principal legado deixado pelo fechamento de centenas de engenhos de açúcar foi o número de comunidades com engenheiros e mecânicos que, da noite para o dia, ficaram sem trabalho. | The direct legacy of closing a hundred sugar mills has been a string of communities with engineers and technicians that, suddenly, didn't have any factories to help operate or repair. |
No que se refere aos engenhos e técnicas de pesca, acu sam se certos tipos de redes por comparação com outros utilizados no Pacífico, que nada têm a ver connosco. | The mobilization of the fishermen and their organizations and, in particular, the blockading of the ports of Brittany, reflected in our statements at Community level, has certainly helped prevent decisions to disastrous for the Community fishing industry. |
Tendo os membros da aristocracia rural abandonado Olinda para se refugiar nos engenhos onde viviam, as hostilidades iniciaram se em Vitória de Santo Antão, lideradas pelo seu Capitão mor, Pedro Ribeiro da Silva. | Having members of the landed aristocracy abandoned Olinda to escape the plantations where they lived, hostilities commenced in Vitória de Santo Antão, led by their Captain General, Pedro Ribeiro da Silva. |
Seguem se na ordem do dia 9 perguntas orais dirigidas ao Conselho e à Comissão sobre efeitos nocivos dos engenhos por explodir (minas e bombas de fragmentação) e das munições com urânio empobrecido. | The next item is the debate on 9 questions to the Council and the Commission on the harmful effects of unexploded ordnance (landmines and cluster bombs) and depleted uranium ammunition. |
Em 1570, uma segunda bandeira enviada por Duarte Coelho, comandada por Cristóvão Lins, explorou o norte de Alagoas, onde fundou Porto Calvo e cinco engenhos, dos quais subsistem dois, o Buenos Aires e o Escurial. | In 1570, a second expedition ordered by Duarte Coelho and led by Cristóvão Lins, explored the north of Alagoas and founded the settlement of Porto Calvo and five sugar mills, which two of them still endure, Buenos Aires and Escurial. |
Além disso reservámos 2 milhões de euros, a título da rubrica orçamental horizontal de desminagem, para contribuir para a resolução do grave problema colocado no Iraque pelas minas terrestres e pelos engenhos explosivos não detonados. | In addition, we have set aside EUR 2 million on the horizontal demining budget line to help address the huge problem posed by land mines and unexploded ordnance in Iraq. |
As salvaguardas internacionais aplicadas pela Agência constituem um meio essencial para verificar o cumprimento pelos Estados dos seus compromissos de não utilizarem materiais ou tecnologia nucleares para desenvolver armas nucleares ou outros engenhos explosivos nucleares. | International safeguards, as implemented by the IAEA, represent a key means of verifying the fulfilment by states of commitments not to use nuclear material or technology to develop nuclear weapons or other nuclear explosive devices. |
Foi eliminado o segmento industrial mais bem desenvolvido e principal gerador de postos de trabalho de Cuba. Em muitos casos, não foram criadas alternativas para os empregos e serviços que os engenhos geravam para suas comunidades. | The best distributed industrial branch of Cuba and the oldest employment source in the nation were eliminated and in many ways, no alternatives were created for those lost jobs or for the services in the communities where the mills were located. |
O Conselho tinha excluído do campo de aplicação da referida directiva os engenhos de elevação utilizados nos estaleiros por considerar que estes deveriam ser cobertos pela directiva relativa aos elevadores, que se encontra em fase de debate. | The Council had excluded such hoists from the scope of the Machinery Directive because it felt that such items of equipment should be covered by the Lifts Directive cunently under consideration. |
As Partes reconhecem a importância da cooperação em matéria de remoção de minas terrestres, bombas e engenhos explosivos não detonados, bem como do cumprimento dos tratados internacionais dos quais são signatárias, tendo em conta outros instrumentos internacionais relevantes. | exchange experiences and models in promoting gender equality, and promote the adoption of positive measures in favour of women. |
Nunca saberemos se, durante o maratônico discurso do dia 21 de outubro de 2002, o presidente cubano olhou nos olhos de quem lhe escutava quando garantiu que tudo ia bem nas áreas cujos engenhos não funcionavam há cinco anos. | We will never know if during his lengthy inauguration speech on October 21, 2002, the Cuban president looked in the faces of those who were listening to him when he guaranteed that everything was going well in the factories that had stopped grinding five years prior. |