Tradução de "entendimento" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Entendimento.
Understanding.
Por entendimento.
For understanding.
Memorando de Entendimento
Memorandum of Understanding
Memorando de entendimento
Memorandum of Understanding
De entendimento mútuo, respeitosa?
A mutual understanding, respectful?
Bem, um entendimento fraco.
Well, a poor understanding.
Houve um bom entendimento.
They got along quite well.
Bem, temos um entendimento.
Well, we got an understanding.
Memorando de Entendimento revisto
Revised Memorandum of Understanding
Alcançar um entendimento comum
Reaching a common understanding
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
Brethren, be not children in understanding howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
Este entendimento é Realmente mascar.
This understanding is truly truly from the act of chewing.
É um marcador de entendimento.
It's a marker of accommodation.
Então, vamos testar nosso entendimento.
So let's test our understanding.
O entendimento é muito baixo.
The understanding is very low.
Meninas, esse entendimento deslumbrante deslumbrante
Girls, this stunning stunning understanding
É um património. Temos um entendimento
An action that averted the worst and then facilitated, objectively
Finalmente conseguiu se um entendimento global.
An overall compromise has at last materialized.
Agora há mais entendimento entre nós.
We understand one another better now.
Felicitolhe por sua centelha de entendimento.
I want to congratulate you for showing a spark of reason.
Será um entendimento especial pelos Estados Unidos?
We agree that research and technology are crucial to the creation of employment and we therefore welcome the Council's statement in this respect.
! Promoverá o entendimento entre Bassorá e Bagdade.
I'm sure it would promote sympathy... and understanding between Basra and Baghdad.
Uma é que o chimpanzé da direita tem o entendimento que precisa do parceiro logo o entendimento da necessidade da cooperação.
One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner so a full understanding of the need for cooperation.
Ela emerge de nosso entendimento da neurociência básica.
It emerges from our understanding of basic neuroscience.
Temos que lançar as sementes do entendimento mútuo.
We must sow the seeds of mutual understanding.
Porque ouvir é o caminho para o entendimento.
Because listening is our access to understanding.
Qual o actual entendimento da Google sobre obter
What is Google's current thinking about getting
Reinou um grande entendimento em torno desta directiva.
There has been a good deal of consensus regarding this directive.
Dáme as forças... o entendimento... e a coragem!
Give me the strength... the understanding... and the courage!
O Memorando de Entendimento é aprovado pelo Conselho.
The Memorandum of Understanding is approved by the Council.
O presente Memorando de Entendimento complementa esse Acordo.
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
O memorando de entendimento é aprovado pelo Conselho.
The Memorandum of Understanding is approved by the Council.
O presente memorando de entendimento complementa esse acordo.
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
É o entendimento do público transbordando nas ondas virtuais da rede, a partir do entendimento democrático da comunicação social do governo federal.
Open Source Initiative provides the English translation of the president's address at the International Free Software Forum (FISL).
Um entendimento é um entendimento e parto, portanto, do princípio de que ninguém está 100 entusiasmado com as decisões tomadas na matéria.
But a com promise is a compromise and I assume that not everyone is 100 enthusiastic about the decisions taken on this question.
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Isso não está acima do entendimento de pessoas comuns.
This is not beyond the grasp of ordinary people.
E foi um acontecimento incrível e um entendimento incrível.
And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.
Este livro é básico para o entendimento da biologia.
This book is fundamental for an understanding of biology.
Isso proporcionou uma ligação e entendimento entre os dois.
During the Batman R.I.P.
Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras
Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Tecno.. a tecnologia é muito importante para o entendimento.
Techno, technology is very important for understanding.