Tradução de "enterrando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Enterrando - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estão enterrando seus mortos. | They're burying their dead. |
Fecharam a carpintaria. Devem estar enterrando o coitadinho. | They're buryin' him right now. |
Então, eles estão apenas sei lá enterrando as poupanças nos seus quintais. Economias | They're burying it in their backyards. |
E ao usar espelhos gigantes E aqui ela está usando espelhos gigantes e os enterrando no barro. | And by taking giant mirrors and here she's taking giant mirrors and pulling them into the dirt. |
Patrimônio e consequências O tenente Maynard permaneceu em Ocracoke por mais alguns dias, fazendo reparos e enterrando os mortos. | Legacy Lieutenant Maynard remained at Ocracoke for several more days, making repairs and burying the dead. |
O restante das cidades estados gregas gradualmente, e por fim, prestaram homenagem a Roma, finalmente enterrando sua autonomia de jure . | The rest of the Greek city states gradually and eventually paid homage to Rome ending their de jure autonomy as well. |
Financia projectos que são construídos em sítios arqueológicos, enterrando e destruindo monumentos antigos como é o caso do museu da Acrópole. | It funds projects on archaeological sites which will bury and destroy ancient monuments witness the case of the Acropolis Museum. |
Depois, o efeito nuclear emissões gasosas e líquidas permanentes, resíduos que não sabemos como eliminar e que se tentam esconder, enterrando os. | ANGER contribute to pollution as much as the more developed areas, nevertheless have compelling and urgent develop ment needs. |
Está faltando as histórias de Violet que, apesar de ter sobrevivido genocídio no massacre da igreja, ela não parou e continuou, enterrando corpos, limpando casas, limpando ruas. | We are missing the stories of Violet, who, despite surviving genocide in the church massacre, she kept on going on, burying bodies, cleaning homes, cleaning the streets. |
Por outro lado, depois de a Comunidade reconhecer a República da Bósnia, hoje admite se, de facto, a sua divisão em três territórios, enterrando se o plano Vance | The basic thrust of the Delors document points to ways of bringing about the structural changes needed if Europe is to regain its competitiveness, whilst at the same time securing what is, in my humble opinion, of supreme importance namely, that the competitiveness gained through structural reforms will serve as a base from which we can defend the interests of European workers. |
Para revolver a questão, o governo sugeriu uma nova linha subterrânea ligando a Senhora da Hora ao Hospital de São João enterrando desta forma as estações do hospital de São João e IPO. | The transfer point between Line ABCEF and Line D is at Trindade in central Porto from Trindade to Senhora da Hora, the right of way recycles the original Porto Varzim Famalicão Maia Trofa Guimarães trunk line. |
Mas não podemos agora fazer como se não existissem, enterrando simplesmente a cabeça na areia e dizendo que tudo continua como dantes e que aquilo que em tempos foi decidido estava correcto para todo o sempre! | But we cannot just stand there now and act as if nothing had happened, we cannot just bury our heads in the sand and say that everything must carry on as before and that what was agreed in the past will remain correct for ever. |
E à medida que trabalhávamos nestes dados, observando estes aglomerados no corpo, estes pequenos pedaços de tecido que eram um trofoblasto vindo de um blastocisto, de repente enterrando se na parede lateral do útero, dizendo, vim para ficar. | And as we kept on working on this data, looking at small clusters of the body, these little pieces of tissue that were the trophoblasts coming off of the blastocyst, all of a sudden burrowing itself into the side of the uterus, saying, I'm here to stay. |
A sentença de morte por lapidação, que será executada, enterrando se esta mulher viva até ao pescoço e convidando se, depois, os transeuntes a apedrejá la até à morte, foi adiada até que esta deixe de amamentar o filho. | The sentence of death by stoning, which is carried out by burying her alive up to her neck and then inviting onlookers to stone her, was delayed until after the birth of her child. |
Se o céu tivesse querido pôrme à prova de amarguras... mil cuidados e afrontas me fazendo cair sobre a cabeça... na miséria mais profunda, até os lábios me enterrando e se... me houvesse aprisionado, e às minhas mais caras esperanças... eu teria nalguma parte de minha alma, achado ao menos... uma gota de paciência. | Had it pleased heaven to try me with affliction, had they rained all kinds of sores and shames on my bare head, steeped me in poverty to the very lips, given to captivity me and my utmost hopes. |
Os agricultores gregos tiveram muitos e grandes problemas nestes cinco anos, desde a nossa adesão à CEE, recebendo preços muito baixos, enterrando 1,5 milhões de toneladas da sua produção, etc., e, paralelamente, a balança agrícola com a CEÉ que era positiva em 7 bis. drc. no ano de 1980, passou a negativa em 70 bis. drc. no ano de 1985, com grandes influências na balança de pagamentos. | It is the sound of a Community waking up very slowly from a deep overfed sleep to the need for drastic and irreversible redrafting of the common agricultural policy. |
Pesquisas relacionadas : Solo Enterrando