Tradução de "entregando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estaba entregando? o... | Were you delivering? Or... |
Suspeito entregando um portamoedas. | There's a suspicious character bringing a purse in. |
Entregando lhe esta fruta em | Handing you this fruit at |
e entregando o a alguém pela janela. | and passing her son to someone through a window. |
Quando Tom era adolescente ele ganhava dinheiro entregando jornais. | When Tom was a teenager, he earned money delivering newspapers. |
Não está me entregando minhas últimas duas tortas. Terei que desistir. | It's not giving me my last two pies. I'm going to give up. |
Você apenas experimentá lo , insistiu Marta, entregando lhe a corda de pular. | You just try it, urged Martha, handing her the skipping rope. |
Mas junto, para incentivar essa vacinação entregando um quilo de lentilhas para quem participasse. | But secondly, to incentivize that inoculation by giving a kilo of lentils to everybody who participated. |
Ranulfo de Chester continuou insatisfeito com Estêvão entregando o norte da Inglaterra ao príncipe Henrique. | Ranulf of Chester remained upset over Stephen's gift of the north of England to Prince Henry. |
Em 1983, Thomas Keneally foi contratado para adaptar seu livro, entregando um roteiro de 220 páginas. | In 1983, Keneally was hired to adapt his book, and he turned in a 220 page script. |
Finalmente, quando ele está entregando presentes no 'mundo real', tudo é puro, simples e perfeitamente alinhado . | Finally, when Jack is delivering presents in the 'Real World', everything is plain, simple and perfectly aligned. |
Em 26 de julho, Booker abandonou seu WCW United States Championship, o entregando a Chris Kanyon. | On July 26, Booker gave up his WCW United States Title and handed it over to Chris Kanyon. |
Estêvão concedeu terras e favores para todos os presentes, entregando também muitas terras e privilégios a fundações religiosas. | Stephen gave out grants of land and favours to those present and endowed numerous church foundations with land and privileges. |
Ed Ivory como Santa Claus Responsável pela celebração anual do natal, entregando presentes às crianças do mundo inteiro. | Santa Claus is responsible for the annual celebration of Christmas, at which time he delivers presents to children around the world. |
É o que você já faz, ele está entregando alimentos só que desta vez que você está dirigindo | It's what you do already, it's delivering food only this time you're driving |
Não devemos atrasar o Mercado Único Europeu entregando nos a um rol utópico de opiniões do Parlamento sobre transformações institucionais. | As far as we are concerned the intergovernmental conference and preparations for it should address the following issues cooperation between the EC, EFTA and the Eastern and Central European countries economic and monetary cooperation aimed at promoting development and |
Estamos bem cientes disso, agora que a multidão invade as ruas de Bagdade entregando se ao saque e à pilhagem. | We are very aware of this now that the mob in Baghdad is plundering and looting its way through the streets. |
Aion o usa como um substituído para Chrno, entregando os chifres dele para Joshua, e o faz usar quando ele pede. | He was tricked into taking Chrono's horns and followed Aion because he didn't want Rosette to have to take care of him all the time. |
Seu irmão Clotário III foi brevemente rei único dos francos a partir de 661, entregando lhe a Austrásia no ano seguinte. | His mother was Saint Balthild and his elder brother was Chlothar III, who was briefly sole king from 661, but gave Austrasia to Childeric the next year. |
Estêvão marchou para Lincoln e concordou com uma trégua, provavelmente para impedir que Ranulfo se juntasse a Matilde, entregando lhe o castelo. | Stephen marched north to Lincoln and agreed to a truce with Ranulf, probably to keep him from joining the Empress's faction, under which Ranulf would be allowed to keep the castle. |
No Raw da semana seguinte, Heyman confrontou Triple H, lhe entregando um processo de Lesnar contra a WWE por quebra de contrato. | The following week on Raw , Heyman confronted Triple H, handing him a lawsuit from Lesnar for breaching a valid contract . |
Votar a favor deste relatório significa abdicar da res ponsabilidade de tomar decisões que compete à Comunidade, entregando a aos parceiros sociais. | You criticize the Council of Ministers, quite correctly, for not implementing the Vredeling directive on the disclosure of information in multinational corporations. |
Se vocês não entenderam o mundo no qual estão vivendo, é quase impossível estar absolutamente certo que o que você está entregando serve. | If you haven't understood the world you're living in, it's almost impossible to be absolutely certain that what you're going to deliver fits. |
Henrique havia feito o Tratado de Montgomery em setembro com Llywelyn, reconhecendo o como Príncipe de Gales e entregando substânciais concessões de terras. | In September 1267 Henry made the Treaty of Montgomery with Llywelyn, recognising him as the Prince of Wales and giving substantial land concessions. |
O filme termina com Sid e Manny entregando o bebê aos humanos e com Sid, Manny e Diego caminhando em direção ao horizonte. | Soon, Manny and Sid manage to return the baby to his tribe, and Diego rejoins them, as the group begins to head off to warmer climates. |
Virá, e ferirá a terra do Egito, entregando morte quem é para a morte, ao cativeiro quem é para o cativeiro, e espada. | He shall come, and shall strike the land of Egypt such as are for death shall be put to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword. |
Virá, e ferirá a terra do Egito, entregando morte quem é para a morte, ao cativeiro quem é para o cativeiro, e espada. | And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death and such as are for captivity to captivity and such as are for the sword to the sword. |
O depósito directo pode ser efectuado entregando o processo na sede do IHMI. quer pessoalmente quer através de correio, telecópia ou correio electrónico. | Member States which have them, draw up simultaneously and on their own |
15.1.92 do processo de extradição quando decidam expulsar um estrangeiro, não o entregando de imediato às autoridades do país em que é alvo de perseguição. | The specific question raised by the honourable Parliamentarian does not fall within EPC competence. |
Pelo que o Senhor rejeitou toda a linhagem de Israel, e os oprimiu, entregando os nas mãos dos despojadores, até que os expulsou da sua presença. | Yahweh rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. |
Pelo que o Senhor rejeitou toda a linhagem de Israel, e os oprimiu, entregando os nas mãos dos despojadores, até que os expulsou da sua presença. | And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. |
Estêvão criou muitos outros, colocando neles homens considerados leais e competentes comandantes militares, também entregando novas terras e poderes executivos adicionais em áreas mais vulneráveis do país. | Stephen created many more, filling them with men he considered to be loyal, capable military commanders, and in the more vulnerable parts of the country assigning them new lands and additional executive powers. |
Outro foi marcado em conjunto com seus pequenos filhos, que entraram em campo nos minutos finais, com Enzo entregando para Marco repassar para Bruno acertar as redes. | After the match, the field was taken by thousands of children, whom Enzo, along with other players, signed autographs for and kicked the ball with them. |
O senhor quis e organizou o desaparecimento das fronteiras internas, entregando assim a Europa à explosão da criminalidade e da insegurança, à vaga da imigração sem controlo. | You wanted and have obtained the abolition of internal borders. Consequently, you have opened Europe up to an explosion in crime and insecurity and to a flood of uncontrolled immigration. |
Investigando e entregando à justiça esses indivíduos, o Tribunal está a proporcionar um meio essencial de promover o respeito pelo direito internacional humanitário e pelos direitos humanos. | By investigating and bringing to justice such individuals, the Court provides an essential means of promoting respect for international humanitarian law and human rights. |
se o transporte for efetuado ao abrigo de um conhecimento de embarque, quando o carregador deixa de ter qualquer original em seu poder, entregando os a outra pessoa. | Conditions for the exercise of the right of disposal |
Em 31 de dezembro de 1999, o Presidente Ieltsin renunciou, entregando o posto para o recém nomeado primeiro ministro, Vladimir Putin, que depois ganhou a eleição presidencial de 2000. | On 31 December 1999, President Yeltsin unexpectedly resigned, handing the post to the recently appointed Prime Minister, Vladimir Putin, who then won the 2000 presidential election. |
De volta às docas, Poe está quase entregando as crianças para Sham, quando Sunny morde a falsa perna de pau de Sham, revelando sua verdadeira perna e a tatuagem. | When they arrive back at the docks, Mr. Poe is just fixing to hand the children over to Captain Sham when Sunny bites into his fake wooden leg breaking it in half, revealing his tattoo and real leg beneath. |
E, havendo o prendido, lançou o na prisão, entregando o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá lo ao povo depois da páscoa. | When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. |
E, havendo o prendido, lançou o na prisão, entregando o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá lo ao povo depois da páscoa. | And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him intending after Easter to bring him forth to the people. |
Completa as decisões que a Comunidade tomou com a proibição do uso das hormonas e, naturalmente, deve ser tomada em conta, como propôs o Parlamento entregando as respectivas alterações. | Every year 7 000t of DDT, 3 900t of PCP, 350 000 t of carbon tetrachloride and 100 000 t of chloroform are produced and processed in the Community, to pollute air, water and soil, become concentrated in the food chain, scarcely dissolve and all do serious damage to health. |
No início de 2007, o primeiro ministro britânico Tony Blair anunciou que após a operação Sinbad as tropas britânicas iriam começar a retirar da Bassorá, entregando a segurança aos iraquianos. | In early 2007, British Prime Minister Blair announced that following Operation Sinbad British troops would begin to withdraw from Basra Governorate, handing security over to the Iraqis. |
Gregor, gritou prima em um agudo voz Oh Deus, oh Deus e caiu com os braços estendidos, como se ela estivesse entregando tudo, até no sofá e ali ficou imóvel. | Gregor, screamed out in a high pitched raw voice Oh God, oh God and fell with outstretched arms, as if she was surrendering everything, down onto the couch and lay there motionless. |
Depois de quase 70 anos de paz, os Europeus parecem ter esquecido porque é que a unidade foi tão importante, entregando se ao sentimento nacionalista sem considerar as suas consequências potenciais. | After almost 70 years of peace, Europeans seem to have forgotten why unity was so important, indulging nationalist sentiment without regard for its potential consequences. |
Fernando Cordero, Presidente da Assembléia entregando o texto da nova constituição a Jorge Acosta, Presidente do TSE. Foto utilizada sob licença do Creative Commons da Galeria da Presidência da República do Equador | Fernando Cordero, Assembly President while hands out the text of new Constitution to Jorge Acosta, TSE President. Photo used under Creative Commons from Presidencia de la República. |