Tradução de "enxames" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Enxames abertos | Open clusters |
Enxames globulares | Globular clusters |
Enxames Abertos | Open Clusters |
Enxames Globulares | Globular Clusters |
Receptores em enxames | Leechers in swarms |
Fontes em enxames | Seeds in swarms |
Publicações em enxames | Seeds in swarms |
Enxames de Estrelas | Star Clusters |
Tecnologia dos enxames. | Swarm technology. |
Invasão de enxames | Invasion of swarms |
Mostrar as sementes em enxames | Show seeds in swarms |
Mostrar os receptores em enxames | Show leechers in swarms |
Se deve mostrar as fontes em enxames | Whether to show seeds in swarms |
Se deve mostrar os receptores em enxames | Whether to show leachers in swarms |
Virão enxames de todos lados do país. | Why, folks'll flock in from all over the country. |
Cor dos receptores em enxames no gráfico de ligações | Color of the leechers in swarms on connections chart |
Cor das fontes em enxames no gráfico de ligações | Color of the seeds in swarms on connections chart |
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo. | He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders. |
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo. | He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram. | He sent among them swarms of flies, which devoured them and frogs, which destroyed them. |
Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram. | He sent divers sorts of flies among them, which devoured them and frogs, which destroyed them. |
O Senhor, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Faraó e nas casas dos seus servos e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas. | Yahweh did so and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies. |
O Senhor, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Faraó e nas casas dos seus servos e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas. | And the LORD did so and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarm of flies. |
Têm a sua própria física. Criam enxames como loucos, como que a explorar o mundo da vida. | They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life. |
Desenha alguns enxames de criaturas a voar pelo ecrã, deixando alguns rastos coloridos por trás. Feito por Chris Leger 2000. | Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color trails behind them. Written by Chris Leger 2000. |
Porque se não deixares ir o meu povo., eis que enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e nas tuas casas e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, bem como a terra em que eles estiverem. | Else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies on you, and on your servants, and on your people, and into your houses and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are. |
Porque se não deixares ir o meu povo., eis que enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e nas tuas casas e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, bem como a terra em que eles estiverem. | Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are. |
Em cujas profundezas o astrónomo W. H. Pickering, director do Observatório Astronómico de Mandville na Jamaica, acredita ter observado enxames de insectos. | in its depths the astronomer W. H. Pickering, director of Mandeville Observatory, Jamaica, believes to have observed swarms of insects. |
Aqueles de vocês que cresceram na Índia, vocês se lembram em sua infância, libélulas, enxames de libélulas? Talvez na escola, talvez amarrando pequenos barbantes nelas? | Those of you who grew up in India, do you remember in your childhood, dragonflies, swarms of dragonflies? Maybe at school, maybe tying little bits of string onto them? |
E como aprendemos recentemente, galáxias mantêm se unidas pela força gravitacional da assim chamada matéria escura partículas em enormes enxames, muito menores que os núcleos atômicos. | And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together by the gravitational pull of so called dark matter particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei. |
E fez o Senhor conforme a palavra de Moisés, e apartou os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos, e do seu povo não ficou uma sequer. | Yahweh did according to the word of Moses, and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. There remained not one. |
E fez o Senhor conforme a palavra de Moisés, e apartou os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos, e do seu povo não ficou uma sequer. | And the LORD did according to the word of Moses and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people there remained not one. |
Gostava do país, apesar dos enxames de mosquitos e outras pragas e do calor abrasante dos trópicos, que de resto eram detestados pela maioria dos portugueses e outros estrangeiros. | He liked the countryside, despite the swarms of mosquitoes and other pests and the scorching heat of the tropics that were detested by the majority of the Portuguese and other foreigners. |
Outras espécies de formigas, como a formiga amarela do prado europeia, Lasius flavus geram grandes enxames de afídios que se alimentam a partir das raízes de plantas na própria colónia de formigas. | Some species of dairying ants (such as the European yellow meadow ant, Lasius flavus ) manage large herds of aphids that feed on roots of plants in the ant colony. |
Mas as formigas se movem, e nós vamos descobrir o porquê, de modo que mais tarde vamos fazer ele funcionar. E, imagine, você vai poder ter enxames destes robôs de 6 milímetros andando por aí. | But the ants do, and we'll figure out why, so that ultimately we'll make this move. And imagine you're going to be able to have swarms of these six millimeter robots available to run around. |
Mas naquele dia separarei a terra de Gósem em que o meu povo habita, a fim de que nela não haja enxames de moscas, para que saibas que eu sou o Senhor no meio desta terra. | I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there to the end you may know that I am Yahweh in the midst of the earth. |
Mas naquele dia separarei a terra de Gósem em que o meu povo habita, a fim de que nela não haja enxames de moscas, para que saibas que eu sou o Senhor no meio desta terra. | And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth. |
Trinta anos mais tarde, o nosso mundo não é um mundo em que existam probabilidades dos governos de Moscovo ou de Washington dispararem enxames de misseis nucleares um ao outro (se é que alguma vez o foi). | Thirty years later, our world is not one in which the governments in Moscow or Washington are likely to hurl swarms of nuclear missiles at each other (if it ever was). |
A situação tem vindo a agravar se de ano para ano, com um aumento constante da área geográfica e do número de enxames afectados. Actualmente, é nos lícito afirmar que são numerosos os países da Europa atingidos. | The situation is getting worse by the year, the geographical area and the number of hives affected is constantly growing and now we can say that many countries of Europe are affected. |
Os teus príncipes são como os gafanhotos, e os teus chefes como enxames de gafanhotos, que se acampam nas sebes nos dias de frio em subindo o sol voam, e não se sabe o lugar em que estão. | Your guards are like the locusts, and your officials like the swarms of locusts, which settle on the walls on a cold day, but when the sun appears, they flee away, and their place is not known where they are. |
Os teus príncipes são como os gafanhotos, e os teus chefes como enxames de gafanhotos, que se acampam nas sebes nos dias de frio em subindo o sol voam, e não se sabe o lugar em que estão. | Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. |
O algoritmo do fdp . Para os grafos não direccionais. Cria um modelo em flor. Implementa a heurística de Fruchterman Reingold, incluindo um sistema de resolução multi grelha, que lida com grafos maiores e com grafos não direccionais em enxames. | fdp algorithm, for undirected graphs. It produces spring model layouts. It implements the Fruchterman Reingold heuristic including a multigrid solver that handles larger graphs and clustered undirected graphs. |
No seu laboratório, em Penn, Vijay Kumar e sua equipe constroem 'quadrotors' voadores, pequenos e ágeis robôs que formam enxames, percebem um ao outro, e compõem equipes designadas para determinadas tarefas para construção, levantamento de dados em desastres e muito mais. | In his lab at Penn, Vijay Kumar and his team build flying quadrotors, small, agile robots that swarm, sense each other, and form ad hoc teams for construction, surveying disasters and far more. |
E por onde quer que entrar o rio viverá todo ser vivente que vive em enxames, e haverá muitíssimo peixe porque lá chegarão estas águas, para que as águas do mar se tornem doces, e viverá tudo por onde quer que entrar este rio. | It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live and there shall be a very great multitude of fish for these waters have come there, and the waters of the sea shall be healed, and everything shall live wherever the river comes. |
E por onde quer que entrar o rio viverá todo ser vivente que vive em enxames, e haverá muitíssimo peixe porque lá chegarão estas águas, para que as águas do mar se tornem doces, e viverá tudo por onde quer que entrar este rio. | And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither for they shall be healed and every thing shall live whither the river cometh. |