Tradução de "ervilhaca amarga" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fava Ervilhaca Algarroba Cizirão Gero | Faba Bean Vetch |
Lentilhas, grão de bico e ervilhaca | Lentils, chick peas and vetches |
Lentilhas, grão de bico e ervilhaca | lentils, chick peas and vetches |
Uma piada amarga | A bitter joke |
Uma vontade amarga. | It's God's will, Mara. |
Vamos, não sejas amarga, | Oh, come, mustn't be bitter just because... |
Bebida espirituosa amarga bitter | Fruit Spirit |
Bebida espirituosa amarga bitter | Spirit drinks of the European Union to be protected in the Republic of Moldova |
Fadil aprendeu uma amarga lição. | Fadil learnt a bitter lesson. |
Isso seria uma piada amarga. | Above is the multinational. |
É uma mulher muito amarga. | That's a very bitter woman. |
Ele é uma pessoa amarga. | He has a nasty bite. |
Trouxeme aqui uma missão amarga. | But I'm here upon a bitter quest. |
Tom precisa engolir a pílula amarga. | Tom must swallow the bitter pill. |
Dor, vermelhidão, inchaço ou boca amarga | Pain, redness, swelling or sores in your mouth |
Digame a verdade, amarga ou não. | Tell me truly, bitter or not. |
Vá lá, digamos, 2 limões verdes ou duas peças de fruta amarga quantas peças de frutas amarga temos agora? | Let's just Well, two green lemons or two more tart pieces of fruit How many how much tart, sour fruit do I have now? |
Dor, vermelhidão, inchaço ou boca amarga Náuseas | Pain, redness, swelling or sores in your mouth Nausea |
Seu filho é a sua mais amarga decepção. | His son is his bitterest disappointment. |
, de Ivani Ribeiro, onde interpretou a amarga Nádia . | By Ivani Ribeiro, where he played the bitter Nadia. |
Desapareceu e deixou uma máscara amarga e envelhecida. | Has gone and left a bitter, aging mask. |
D, eu entendo que há uma mulher amarga doçura. | I understand that in this bitter woman there is some sweetness. |
Ele ficaria desfeito com a amarga desunião do sectarismo. | He'd be torn apart by the bitter divisiveness of sectarianism. |
Para o homem honrado, as dívidas são uma amarga escravidão. | To the honest man, debts are a bitter slavery. |
Descobri que era necessário a partir de uma experiência amarga. | Rather necessary I found out of bitter experience. |
Eu não percebi que aquele rapaz enfrentava uma amarga realidade. | Beautiful for him. |
A amarga realidade é que isso não acontece em muitos países. | And the bitter truth really is that, you know, not in many countries. |
Amarga devido ao êxito da junta birmanesa em conseguir reconhecimento internacional. | Awkward because the Burmese junta was successful in obtaining international recognition. |
Sei, por experiência própria, como é amarga e dura esta situação. | And I know just how painful that is from personal experience. |
A pílula será por vezes amarga, mas penso que muito salutar. | It is sometimes a very bitter pill to swallow, but it can teach us some very salutary lessons. |
Também sou orgulhosa, e amarga, com bons motivos mas falei primeiro. | I am proud too, and bitter with much cause but I did speak first. |
Você será uma mulher amarga mas Jemima, fique quieto true primeira fase | You'll be a bitter woman but Jemima, stay quiet true first phase |
Devo, no entanto, fazer uma reflexão amarga o que foi feito entretanto? | Yet I would like to express one anxiety an amend ment on private pensions was added during the vote. |
Chegamos à amarga conclusão de que as coisas não podem continuar assim. | German politicians are treading unnecessarily cautiously because they cannot tell an immigrant from a refugee. |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets | Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other than those of mustard |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets | Sesamum seeds |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets | Fruits of the genus Capsicum |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets | Cotton seeds |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets | Vanilla |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros similares, mesmo em péletes | Basil, borage, all species of mints, rosemary, rue, sage and wormwood |
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros similares, mesmo em péletes | Fodder beet seed (Beta vulgaris var. alba) |
Homem 1 Só se escolhe amargura quando a alternativa é ainda mais amarga. | One only chooses bitterness when the alternative is even bitterer. |
O que blanks amarga naqueles mármores com tarja preta, que não cobrem cinzas! | What bitter blanks in those black bordered marbles which cover no ashes! |
Nesse caso, a expectativa de ter uma criança seria uma experiência bem amarga! | The cooperation procedure places a great responsibility on us. |
Sementes de fléolo dos prados ervilhaca sementes das espécies Poa palustris L. e Poa trivialis L. dactilo (Dactylis glomerata L.) agrostis (Agrostides) | In the form of flour |
Pesquisas relacionadas : Ervilhaca Pássaro - Ervilhaca Peluda - Ervilhaca Rim - Ervilhaca Leite - Leite-ervilhaca - Coroa Ervilhaca - Ervilhaca Doce - Ferradura Ervilhaca - Grama Ervilhaca - Ervilhaca Tuberosa - Ervilhaca Primavera - Pilula Amarga - Laranja Amarga