Tradução de "espancados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os arqueiros foram espancados e recuaram. | The archers were beaten and retreated in humiliation. |
Digame um sítio onde seja seguro falar sem sermos espancados. | Name one place where it's safe to talk without getting clobbered. |
Vários outros foram presos, levaram choques, foram espancados, alguns até ficarem inconscientes. | Several others were arrested and subsequently tasered, beaten up or beaten unconscious |
Em Choluteca (Honduras) é muito comum gays serem estuprados, espancados e maltratados. | In Choluteca (Honduras) what is more common is gay people being raped, beaten and abused. |
Como isto. Trabalhadores agrícolas, na África, açoitados e espancados, mostrando a nós como eles eram espancados nos campos antes de escaparem da escravidão e se encontrarem com nossa equipe de filmagem. | Like this Agricultural workers in Africa, whipped and beaten, showing us how they were beaten in the fields before they escaped from slavery and met up with our film crew. |
Todos os presentes na reunião pelo multipartidarismo foram expulsos com gás lacrimogéneo e depois espancados. | This meeting of the supporters of a multi party system was broken up with tear gas and sticks. |
Meninos, amarrados em postes, baleados, espancados, violentados não cabem na paisagem da Zona Sul da cidade. | Boys chained to lamp posts, shot, beaten, raped do not fit in with the landscape of the city south. |
Eles foram espancados, no Norte do final da mesma competição, o Bolton Wanderers por temporada seguinte. | They were beaten in the Northern Final of the same competition the following season by Bolton Wanderers. |
A Okhrana (polícia secreta czarista) respondeu com repressão revolucionários e camponeses foram espancados, presos e exilados. | The authorities responded to the Narodniks' attempt with repression revolutionaries and their peasant sympathizers were imprisoned and exiled. |
Os jornalistas foram impedidos de desempenhar as suas funções, foram espancados, atirados ao chão e detidos. | The journalists were prevented from doing their job and were beaten up, thrown to the ground and arrested. |
O mês passado, 300 elementos do grupo étnico húngaro foram selvaticamente espancados e seis pessoas foram mortas. | Last month 300 ethnic Hungarians were savagely beaten up and six people killed. |
No dia seguinte, dois políticos críticos ao governo e da força militar de transição do país foram sequestrados e espancados. | The day after two politicians critical of the country's transitional government and military were kidnapped and beaten. |
Ativistas pacíficos, além de jornalistas e midialivristas foram chutados pela PM, enforcados, espancados e agredidos, como denuncia o coletivo Mídia Ninja | Even the cavalry, with police officers armed with swords, were used against protesters. |
Os prisoneiros eram espancados constantemente, não recebiam assistência médica, tinham sua correspondência confiscada, e às vezes recebiam doses letais de veneno. | Prisoners were routinely beaten, denied medical attention, had their mail taken away from them, and sometimes even administered lethal doses of poison. |
Os quatro funcionários, Scott Helvenston, Jerry (Jerko) Zovko, Wesley Batalona e Michael Teague, foram arrastados de seus veículos, espancados e queimados vivos. | The four armed contractors, Scott Helvenston, Jerry (Jerko) Zovko, Wesley Batalona, and Michael Teague, were dragged from their cars, beaten, and set on fire. |
Grupos de gays foram atacados com lâmpadas fluorescentes e espancados pelo único crime de serem gays e, em alguns casos, andarem de mãos dadas. | Groups of gay men were attacked and beaten with fluorescent lamps because of their sexual orientation and, in some cases, for walking hand in hand. |
Bófias são glorificados pelo aparente bom trabalho que estão a fazer, apesar de milhares já terem sido presos e espancados em ocupações pelo mundo afora. | Cops are revered for their so called good job that they are doing, even though thousands have already been arrested and beaten in occupations worldwide. |
E o que ainda é pior, muitos cidadãos norte coreanos são presos políticos e morrem aos poucos em campos de reeducação, onde são espancados e torturados. | Even worse is that many of his people are rotting as political prisoners in re education camps where they are being tortured and beaten. |
Energia e meio ambiente estão intimamente ligados, como demonstra o blog Gorilla Potection, escrevendo sobre guardas florestais que foram espancados quando pararam um caminhão transportando carvão ilegal. | Energy and environment are closely linked, as is shown by the Gorilla Potection blog, writing about how its rangers were beaten up when they stopped a truck carrying illegal charcoal. |
A segunda falha nas provas consiste em que sabemos de várias fontes, in cluindo um ex polícia, que os homens foram espancados enquanto presos, antes de confessarem. | In the past fortnight a former police officer, who was on duty during the two nights the Six were held by the police, has stated that the treat ment meted out to them was brutal and approached torture. |
Imagens horripilantes de bovinos espancados em navios, de porcos com patas partidas, de cadáveres que em lugares desconhecidos são retirados dos camiões de transporte para serem destruídos. | It is incomprehensible that the Commission should as yet have made no specific proposals concern ing the transportation of animals, from the slaughter house, but actually their transportation in general. |
Nem todos. Na verdade tinham alguns egípcios corajosos a quem eu preciso agradecer por terem sido tão corajosos indo a protestos em duzentas pessoas, sendo espancados e presos. | Not everyone. There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested. |
Na verdade, houve egípcios corajosos, a quem eu tenho de agradecer por serem tão corajosos, que iam a protestos com centenas de pessoas, a serem espancados e presos. | There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested. |
E foi assim que um grande escândalo ameaçava afetar o reino da Boêmia, e como os melhores planos do Sr. Sherlock Holmes foram espancados pela sagacidade de uma mulher. | And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit. |
Depois de uma ida ao cinema, ela e o seu namorado foram espancados, antes de ela ser brutalmente agredida e atacada com uma barra de ferro por mais de uma hora. | After going to the cinema, she and her boyfriend were beaten, before she was brutally assaulted and attacked with an iron rod for more than an hour. |
Quatro contratados privados, Scott Helvenston, Jerko Zovko, Wesley Batalona and Michael Teague, foram mortos com granadas e armas de fogo ligeiras, e os seus corpos arrastados dos seus carros, espancados e incendiados. | ) Four private armed contractors, Scott Helvenston, Jerko Zovko, Wesley Batalona and Michael Teague, were killed with grenades and small arms fire, their bodies dragged from their vehicles, beaten and set ablaze. |
Laura escreve sobre a condição de ativistas no Sudão Dois dias tensos felizmente terminadam com a soltura de três ativistas sudaneses detidos e espancados pelas notórias forças de segurança em Cartum esta semana . | Laura writes about the plight of activists in Sudan A tense two days fortunately ended with the release of three Sudanese activists detained and beaten by the notorious security forces in Khartoum this week. |
Senhor Presidente, ontem, em Timor Ocidental, ou seja, na parte Indonésia da Ilha de Timor, foram violentamente espancados e mortos pelo menos três funcionários das Nações Unidas pertencentes ao Departamento de Assistência aos Refugiados. | Mr President, in West Timor, or rather the Indonesian part of the island of Timor, at least three United Nations officials from the UNHCR were violently beaten and killed yesterday. |
Depois do regresso a Londres, George Harrison respondeu a uma questão sobre os futuros planos da banda Tiraremos um par de semanas para recuperação viagem antes de irmos Estados Unidos e sermos espancados pelos americanos. | After their return to London George Harrison replied to a question about their long term plans We'll take a couple of weeks to recuperate before we go and get beaten up by the Americans. |
Em outros casos, cretenses civis entraram em ação armado apenas com o que poderia reunir em suas cozinhas ou celeiros , e muitos pára quedistas alemães foram esfaqueados ou espancados até a morte nos olivais que pontilhavam a ilha. | In other cases, civilians went into action armed only with what they could gather from their kitchens or barns, and several German parachutists were knifed or clubbed to death in the olive groves that dotted the island. |
Senhor Presidente, nenhum ser humano, normalmente formado, pode ficar indiferente à imagem destes refugiados vindos da Serra Leoa, errando pelas estradas da Guiné, despojados, espancados e humilhados pelos soldados do exército guineense ou por um grupo armado qualquer. | Mr President, any normal human being would be moved by the sight of refugees from Sierra Leone wandering the streets of Guinea, bullied, beaten and humiliated by soldiers in the Guinean Army or some armed gang or other. |
Em 26 de março de 2010, milhares de professores (20 mil de acordo com a organização, 3.500 de acordo com a polícia) do Estado de São Paulo marcharam em direção ao Palácio do Governo, onde alguns deles foram espancados pela Polícia Estadual. | On March 26th 2010, thousands of teachers (20,000 people according to the organizers, only 3,500 according to the police) of the State of São Paulo marched towards the Government Palace, where some of them were beaten by State Police. |
Que ele acabe com os postos de controlo, com a fome e com a demolição das casas, que os doentes e as puérperas tenham acesso aos hospitais, que as crianças deixem de ver os pais serem espancados ou humilhados a meio da noite. | Let him remove the checkpoints and stop the hunger and the demolition of houses, let the sick and nursing mothers have access to hospitals, let children no longer see their parents being beaten up or humiliated in the dead of night. |
Como italiano e filho de proletários que foram publicamente espancados pela po lícia do colega Scelba, não posso porém deixar de referir neste hemiciclo que Scelba foi, no meu país, o braço armado da reconstrução, o braço da democracia armada. É assim que muitos de nós dele se recordam. | Consequently, I think it preferable that you refrain from speaking out of respect for Mr Scelba. |
Nós próprios pudemos concluir de conversas nas ruas que há queixas legítimas de pessoas que viram os seus amigos serem espancados, e que sabem, portanto, que outros têm demasiado receio de ir trabalhar para Grozny, pois o perigo da acção aleatória e extremamente violenta dos militares russos é enorme. | We ourselves were able to make out from conversations on the streets that there are justified complaints from people who saw their friends being beaten up and who therefore know that others are too scared to go to work in Grozny, because the risk of random, extremely rough action from the Russian military is enormous. |
Com Paxson e Jordan na quadra de defesa, Brad Sellers e Oakley, os pontos a frente, centro de Corzine de ancoragem, e estreantes Pippen e Grant saindo do banco, o Bulls fez barulho grande na temporada 1987 88, vencendo 50 jogos e avançar para a Eastern Conference semifinal, onde eles foram espancados pela eventual campeão da Conferência Leste do Detroit Pistons em cinco jogos. | With Paxson and Jordan in the backcourt, Brad Sellers and Oakley at the forward spots, Corzine anchoring center, and rookies Pippen and Grant coming off the bench, the Bulls won 50 games and advanced to the Eastern Conference semifinals, where they were beaten by the eventual Eastern Conference Champions Detroit Pistons in five games. |