Tradução de "esperas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Expecting Expect Hoping Waiting Wait

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esperas.
You hope.
Esperas?
Will you wait?
Porque esperas?
Why are you waiting?
Que esperas?
What are you waiting for?
Que esperas?
Well, what are you waiting for?
Por que esperas?
What are you waiting for?
Por que esperas?
What are you waiting for! ?
Por que esperas?
What are you waiting for, Kid?
Alegremente, espero. Esperas?
Happy, I hope.
Esperas um telefonema?
You expecting a call?
Então porque esperas?
What are you standing there for?
O que esperas?
Come in!
Dan, esperas problemas?
You're expecting trouble?
O que esperas?
Well, go on.
A quem esperas?
Who are you expecting?
Por que esperas?
Well? What are you waiting for?
Esperas que eu pague?
Do you expect me to pay?
Esperas a tua vez?
Waiting your turn?
Esperas aqui por mim?
You wait here for me, huh?
Agora, esperas aqui, querido.
Wait here, darling.
Esperas por mim aqui?
Will you wait for me here, please?
O que esperas dele?
What do you expect of him?
Tony, o que esperas?
What are you waiting for?
Tu nos esperas na estação?
Will you wait for us at the station?
Tu esperas que eu pague?
Do you expect me to pay?
Esperas tu que eu pague?
Do you expect me to pay?
O que é que esperas?
What's the matter with you? Come on.
Não esperas que acredite nisso?
You don't expect me to believe that?
Que esperas de ti, Frank?
What do you expect of yourself, Frank?
O que é que esperas?
What are you waiting for?
Querido, esperas aqui por mim?
Will you wait here for me, Elwood?
Esperas que me cria isso?
You really expect me to believe that?
Como esperas que me sinta?
How do you expect me to feel?
Que recompensa esperas pelo teu trabalho?
What reward would you have for your labor?
Diz me que esperas por mim.
Let me know you'll wait for me
Escarrachaste numa vedação, Sentaste e esperas
If you straddle a fence, and you sit and wait
Esperas que vamos para lá viver?
You expect us to live in that cottage now?
Esperas que eu fale. Gosto disso.
You wait for me to talk.
Esperas que eu perca o caso.
You're hoping that I'll lose the case.
Os dias perdidos, as esperas intermináveis.
The broken dates, the endless waits
Vai tomar umas bebidas enquanto esperas.
So that when you retire you... Here. Have a couple of drinks while you're waiting.
O que esperas que eu seja?
What do you expect me to be?
Eu sei o que tu esperas.
I know what your hopes are.
Lembrate disso enquanto esperas por mim.
Remember that while you wait for me.
Tu esperas por mim,ou não?
You can wait, right?