Tradução de "espirituosa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Witty Spirited Feisty Brunette

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bebida espirituosa zimbrada
Wines of the Republic of Moldova to be protected in the European Union
Bebida espirituosa zimbrada
Hay
Bebida espirituosa zimbrada
Equivalent term Larnaka
Coisinha espirituosa, não é?
Spirited little thing, isn't she?
Bebida espirituosa de cereais
Other Spirit Drinks
Bebida espirituosa amarga bitter
Fruit Spirit
Bebida espirituosa de cereais
PART B
Bebida espirituosa amarga bitter
Spirit drinks of the European Union to be protected in the Republic of Moldova
Ela é sempre espirituosa e eloquente.
She's always witty and eloquent.
A Nancy só quis ser espirituosa.
Nancy is only trying to be clever.
Pareceme também ser uma franganinha espirituosa.
You seem to be a highspirited chick yourself.
Aquavit (bebida espirituosa destilada aromatizada com sementes de cominho)
Aquavit (distilled spirits flavoured with cumin seeds)
Nós o conhecemos como uma pessoa valente, prestativa e espirituosa.
... We knew him as a brave and a warm hearted, spiritual person.
Deve ser bem divertido estar com uma mulher assim, espirituosa e...
It must be lots of fun to be with a woman like that, so witty and
Na alínea c), a bebida espirituosa de cereais é definida como
In subparagraph (c), grain spirit is defined as
que a bebida espirituosa ou o vinho aromatizado é produzido nessa Parte
Trentino, Alto Adige and Friuli
A denominação aguardente de fruto pode ser substituída pela denominação Pălincă apenas para a bebida espirituosa produzida na Roménia
The name fruit spirit may be replaced by the designation Pălincă solely for the spirit drink produced in Romania.
Este coeficiente exprime a relação existente entre as quantidades totais exportadas e as quantidades totais comercializadas da bebida espirituosa em causa, com base na tendência observada na evolução destas quantidades durante o número de anos correspondente ao período médio de envelhecimento da mesma bebida espirituosa.
The coefficient expresses the average ratio between the total quantities exported and the total quantities marketed of the spirit drink concerned, on the basis of the trend noted in those quantities during the number of years corresponding to the average ageing period of the spirit drink in question.
Seria possível continuar a usar o nome 'Slivovitz? para esta bebida espirituosa checa, mas designá la de bebida espirituosa e não de aguardente de frutos, ou alterar o seu processo de produção de maneira a que esteja em conformidade com as regras das aguardente de fruto.
The Czechs could continue to use the name Slivovitz for these spirits, but they would either have to label them as spirits or change the manufacturing process so that they comply with the rules for fruit spirits.
A bebida espirituosa obtida por destilação de um mosto fermentado de cereais, que apresente características organolépticas provenientes das matérias primas utilizadas.
A spirit drink produced by the distillation of a fermented mash of cereals and having organoleptic characteristics derived from the raw materials used.
Nesse encontro, Darcy demonstra um maior interesse em Elizabeth, especialmente quando ela replica as perguntas de Lady Catherine sobre sua família de forma espirituosa.
Here Darcy shows greater interest in Elizabeth, especially when she replies to Lady Catherine's jabs with spirited wit.
Stark disse que a produção é rápida, doce, irreverente, esguio e, espirituosa na escrita e trabalho de voz, uma vez que é esplêndida em design .
Susan Stark of The Detroit News gave the film four out of four stars, saying Swift, sweet, irreverent, rangy and as spirited in the writing and voice work as it is splendid in design.
O Conselho Europeu decidiu instituir um fórum e o Senhor Comissário Barnier já por diversas vezes e de forma espirituosa manifestou claramente o seu apoio.
The European Council has decided to set up a forum, something for which Mr Barnier, in his role as Commissioner, has frequently and with verve expressed his open support.
A DKV compra um destilado Kornfeindistillat que é um produto à partida considerado como uma bebida espirituosa, na acepção do Regulamento (CEE) n.o 1576 89.
DKV receives a distillate grain fine distillate which is already regarded as a spirit drink within the meaning of Regulation (EEC) No 1576 89.
A denominação bebida espirituosa de cereais pode ser substituída por Korn ou por Kornbrand para a bebida produzida na Alemanha e nas regiões da Comunidade onde uma das línguas oficiais seja o alemão e desde que essa bebida seja tradicionalmente produzida nessas regiões e se a bebida espirituosa de cereais aí for obtida sem qualquer aditivo
Grain spirit may be replaced by Korn or Kornbrand, for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages provided that this drink is traditionally produced in these regions and if the grain spirit is obtained there without any additive
as referências ao nome do Estado Membro de que o vinho, a bebida espirituosa e o vinho aromatizado são originários ou outras denominações que designem o Estado Membro,
The Parties shall, on the basis of non discrimination and reciprocity, recognise, protect and control names of the products referred to in Article 2 of this Protocol in accordance with the conditions provided for in this Annex.
No Kosovo, as referências aos Estados Membros e a outras denominações utilizadas para designar um Estado Membro, para efeitos da identificação da origem do vinho, bebida espirituosa e vinho aromatizado
a spirit drink or aromatised wine is produced within that Party
Em temperamento era idealista, espirituosa, corajosa e magnânima, mas muito solitária, sacrificou sua própria felicidade por anos para cuidar de seu tio doente e cumprir as responsabilidades de um donzela escudeira.
In temperament she was idealistic, spirited, brave and high minded, but very lonely, having sacrificed her own happiness for years to care for her sick uncle and meet the responsibilities of a shield maiden.
A Comissão conclui, por conseguinte, que o Kornbranntwein é uma bebida espirituosa excluída do âmbito de aplicação do Anexo I do Tratado, que deve ser examinada nos termos das regras comunitárias de concorrência.
The Commission therefore concludes that grain brandy is a spirit drink which is excluded from the scope of Annex I to the EC Treaty and is hence subject to the Community competition rules.
Na tribo local no Novo Mundo, Pocahontas, filha de Chief Powhatan,discute a possibilidade de ela se casar com Kocoum, um bravo guerreiro que ela vê como demasiado sério quando em conflito com sua personalidade espirituosa.
In the Powhatan Tribe in the New World, Pocahontas, daughter of Chief Powhatan, dreads being possibly wed to Kocoum, a brave and loyal warrior but whom she sees as too serious for her free spirited personality.
Na UE, as referências ao Kosovo, e outras denominações utilizadas para indicar o Kosovo (sejam ou não seguidos pelo nome de uma casta), para efeitos da identificação da origem do vinho, bebida espirituosa e vinho aromatizado
homonymous means the same geographical indication or same traditional term, or such a term so similar as to be likely to cause confusion, to denote different places, procedures or things
Apresentação , a totalidade dos termos, alusões e referências semelhantes que dizem respeito a um vinho, bebida espirituosa ou vinho aromatizado utilizados na rotulagem, na embalagem, nos contentores, no revestimento, em publicidade e ou promoção comercial de qualquer tipo
Kosovo shall grant preferential zero duty treatment as determined in point 3, subject to the condition that no export subsidies shall be paid for exports by the EU.
Nas suas respostas à Comissão, a Alemanha confunde o álcool de cereais, Kornalkohol, que pode ser considerado como álcool etílico desde que cumpra os critérios referidos supra (cf. considerando 53), com o Kornbranntwein, que é uma bebida espirituosa.
In its replies to the Commission, Germany confuses grain alcohol (Kornalkohol), which under the above mentioned conditions (see paragraph 53) can be regarded as ethyl alcohol, with the spirit drink grain brandy (Kornbranntwein).
Para que a bebida espirituosa de cereais possa ser denominada aguardente de cereais , deve ser obtida por destilação a menos de 95 vol de um mosto fermentado de cereais que apresente características organolépticas provenientes das matérias primas utilizadas.
For a grain spirit to be designated grain brandy , it must have been obtained by distillation at less than 95 vol from a fermented mash of cereals, presenting organoleptic features deriving from the raw materials used.
Todavia, no que diz respeito ao álcool de cereais contido nas bebidas espirituosas do código NC 2208, a quantidade de referência será de 3,4 quilogramas de cevada por vol. de álcool resultante de cereais, por hectolitro da bebida espirituosa exportada.
However, for grain spirit contained in spirituous beverages falling within CN code 2208, the reference quantity shall be 3,4 kg of barley per vol. of alcohol derived from cereals per hectolitre of the spirituous beverage exported.
Contesta a posição da Comissão quando esta considera que os destilados de cereais fabricados no âmbito do monopólio já não constituem o produto agrícola chamado álcool etílico , mas sim a bebida espirituosa designada por aguardente (Branntwein), ou seja, um produto industrial.
It does not share the Commission's view at all that the grain distillates produced under the monopoly are not an agricultural product that comes under the umbrella concept of ethyl alcohol but a spirituous beverage designated as a spirit and therefore an industrial product.
Contudo, no que diz respeito às bebidas espirituosas à base de cereais contidas nas bebidas espirituosas do código NC 2208, a quantidade de referência será de 3,4 quilogramas de cevada por vol. de álcool resultante de cereais, por hectolitro da bebida espirituosa exportada.
However, for the cereal based spirituous beverages contained in spirituous beverages falling within CN code 2208, the reference quantity shall be 3,4 kg of barley per vol. of alcohol derived from cereals per hectolitre of the spirituous beverage exported.
Bruce McCall pinta um futuro que nunca aconteceu repleto de carros voadores, tanques de guerra que jogam pólo e o RMS Tyrannic, A Maior Coisa do Mundo Inteiro . Na conferência Serious Play de 2008, ele faz uma espirituosa apresentação de sua arte falsamente nostálgica.
Bruce McCall paints a future that never happened full of flying cars, polo playing tanks and the RMS Tyrannic, The Biggest Thing in All the World. At Serious Play '08, he narrates a brisk and funny slideshow of his faux nostalgic art.
A Comissão não contesta que esse seja efectivamente o objectivo do texto, mas isso não impede que este possa também servir de referência para caracterizar e definir o Kornbranntwein como uma bebida espirituosa, a qual está, enquanto tal, directamente sujeita às regras de concorrência.
The Commission does not dispute that such is the purpose of the Regulation, but this by no means prevents the text from being used to describe and define grain brandy as a spirit drink, which as such is directly subject to the competition rules.
O mundo está mudando muito mais rápido do que a maioria das pessoas percebe, diz o professor de negócios Eddie Obeng e a produção criativa não consegue acompanhar. Nesta palestra espirituosa, ele destaca três importantes mudanças que precisamos entender para melhorar a produtividade, e defende uma cultura mais forte da falha inteligente .
The world is changing much more rapidly than most people realize, says business educator Eddie Obeng and creative output cannot keep up. In this spirited talk, he highlights three important changes we should understand for better productivity, and calls for a stronger culture of smart failure.
Alain de Botton analisa as nossas ideias de sucesso e fracasso, e questiona os pressupostos subjacentes a estes dois julgamentos. Será que o sucesso é sempre conquistado? E o fracasso? Alain de Botton defende de forma eloquente e espirituosa, a ideia de que devemos ultrapassar pretensiosismos para encontrarmos verdadeiro prazer no nosso trabalho.
Alain de Botton examines our ideas of success and failure and questions the assumptions underlying these two judgments. Is success always earned? Is failure? He makes an eloquent, witty case to move beyond snobbery to find true pleasure in our work.
Se a designação, apresentação ou rotulagem de um vinho, bebida espirituosa ou vinho aromatizado infringirem o disposto no presente Acordo, as Partes aplicam as medidas administrativas necessárias e ou dão início a processos judiciais com vista a lutar contra a concorrência desleal ou a impedir qualquer outra forma de utilização indevida da denominação protegida.
The Parties shall take all steps necessary to ensure that, where wines, spirit drinks and aromatised wines originating in a Party are exported and marketed outside that Party, the protected geographical indications referred to in Article 4(a), second indent, and 4(b) and in the case of wines, the traditional terms of that Party referred to in Article 4(a)(iii) are not used to describe and present such products which originate in the other Party.
Um vinho, bebida espirituosa ou vinho aromatizado, tal como definidos no artigo 2.o do presente Protocolo, que seja ou tenha sido comercializado na UE e no Kosovo, não está conforme com as regras que regem o setor dos vinhos, bebidas espirituosas ou vinhos aromatizados na UE ou no Kosovo ou com o presente Acordo e
The Working Group may make recommendations, discuss and put forward suggestions on any matter of mutual interest in the wine, spirit drink and aromatised wine sector which would contribute to the attainment of the objectives of this Agreement.
A proteção referida no artigo 5.o é aplicável mesmo quando for indicada a verdadeira origem da bebida espirituosa ou da bebida aromatizada, quando a denominação for traduzida ou transcrita, ou objeto de uma transliteração, ou acompanhada de termos como género , tipo , estilo , modo , imitação , método ou outras expressões análogas que incluam símbolos gráficos que possam induzir um risco de confusão. .
The protection afforded by Article 5 shall also apply even where the true origin of the spirit drink or the aromatised drink is indicated, or where the designation is translated, transcribed or has been transliterated, or accompanied by terms such as kind , type , style , way , imitation , method or other analogous expressions, including graphic symbols which may lead to confusion.
As instâncias competentes das Partes recusam o registo de uma marca comercial de vinho, bebida espirituosa ou vinho aromatizado que seja idêntica ou semelhante, inclua ou consista numa referência a uma indicação geográfica protegida nos termos do artigo 4.o do Título I do presente Acordo se a sua utilização conduzir a qualquer uma das situações referidas no artigo 6.o, n.o 5.
The Parties shall take all measures necessary, in accordance with this Agreement, for the reciprocal protection of the names referred to in Article 4(a), second indent, and 4(b), which are used for the description, labelling and presentation of wines, spirit drinks and aromatised wines originating in the territory of the Parties.