Tradução de "está circulando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Está - tradução : Esta - tradução : Circulando - tradução : Está circulando - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Um tema forte está sempre circulando por uma história bem contada. | A strong theme is always running through a well told story. |
Há outros livromóveis circulando por aí. | There are some other bookmobiles running around. |
Tem pouco chapa (vans) circulando por Mahotas. | Rubber bullets fired. |
Bem, só estou circulando a linha, certo? | Well I'm just going along a line, right? |
E eles estão apenas circulando por aqui. | And you have them just lying around. |
Eles confirmaram que o e mail copie cole circulando na internet é falso, que a SDF não está aceitando . | They aid the copy paste email going around the web is a hoax, that the SDF is not accepting . |
Ele é o Presidente deste clube de fãs locais Sasquatch e recentemente ele ouvir o novo vídeo está circulando | Soon enought, he found Sasquatch video torrent and downloaded the torrent file to his computer and with a simple click utorrent immediately plained the action and the file started downloading. He could see that was working and wondering how. Later, his friends made clear by talking to him how downloads typically work without BitTorrent, but when someone downloads a file it comes to their computer in a stream from a single source. |
Na Índia eles tem outro par de livromóveis circulando. | In India, they've got another couple bookmobiles running around. |
Ainda há 13 trilhões de dólares circulando na economia dos EUA. | There's still 13 trillion dollars circulating in the U.S. economy. |
Conteúdos de redes sociais continuam circulando, sejam eles verdadeiros ou falsos. | Social media content, whether true or false, has a way of hanging around. |
Na verdade desculpem informá los que dentro do seu aparelho digestivo estão cerca de 5 quilos de micróbios que você está circulando bastante pelo seu corpo. | In fact I'm sorry to inform you that inside of your digestive tract is about 10 pounds of microbes which you're circulating through your body quite a bit. |
Mas o que é interessante é que você pode ampliar a busca e realmente ver coisas interessantes e ter uma noção do que mais está circulando. | But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. |
Essa, por exemplo, é uma foto extremamente forte de manifestantes que foram alvejados por armamento anti aéreo e que está circulando nas mídias sociais neste momento. | This, for example, is an extremely graphic image of protesters shot dead by anti aircraft weaponry currently being circulated on social media. |
As epístolas de Paulo estavam circulando em forma coletados no final do primeiro século dC. | The Pauline epistles were circulating in collected form by the end of the 1st century AD. |
Ela foi removida pois não estava mais circulando como uma moeda comum usada para pagamento. | It was withdrawn because it was no longer circulating as an ordinary coin used for payment. |
Lark sem música, e mensageiro da madrugada, circulando acima do aldeias, como o teu ninho | Lark without song, and messenger of dawn, Circling above the hamlets as thy nest |
É como um tanque com água, e a protocélula começa a mover se circulando no sistema. | It's a pool of water, and the protocell starts moving itself around in the system. |
Dinheiro novo circulando no país e que, por fim, acabou tendo um efeito positivo na economia. | Fresh money flowing into the country eventually helped boost the economy. |
O capitão D. J. Shannon, que aguardava circulando sua aeronave, foi ordenado a abortar o ataque. | In the attack on the Möhne one of the bombers made a running commentary on the attack, relayed to base by an airborne TR. |
Estas enzimas actuam como uma pilha, à medida que produzem trabalho circulando corrente através do circuito. | These enzymes are like a battery, as they perform work to drive current through the circuit. |
Uma petição conjunta da Amnesty International (Anistia Internacional) com a Rede de Suporte à Bradley Manning, pedindo que o Presidente Obama conceda clemência à Manning, está recentemente circulando na internet. | A joint petition by Amnesty International and the Bradley Manning Support Network to request that President Obama grant clemency to Manning is currently making the rounds on the Internet. |
Que vergonha desse texto publicado em Portugal que anda circulando por aí sobre a Base Nacional Curricular Comum. | What an embarrassment this BNCC story published in Portugal is. |
Teve sua primeira edição circulando em 2 de outubro de 1871 e é sediado na cidade de Aarhus. | History The newspaper was founded in 1871 and issued its first copy on 2 October of that year. |
Os anéis são compostos de milhares de milhões de minúsculas luas, cada uma circulando Saturno numa órbita própria. | The rings are composed of billions of tiny moons... ...each circling Saturn in its own orbit. |
O número de moradores circulando pela passarela da estação de trem em Guaianases aumentou depois de ganhar novas cores. | The number of residents passing by the footbridge of the train station in Guaianases has increased, thanks to its new colors. |
Caso a ficha esteja vazia, ela continua circulando infinitamente até que alguma máquina queira transmitir dados para a rede. | When a station needs to transmit data, it converts the token frame into a data frame for transmission. |
Exatamente esse aqui, um pouco de geografia, essa é a chamada Peninsula Ibérica, exatamente aqui que eu estou circulando. | This right here, a little bit of geography, this is called the Iberian Peninsula right there that I'm circling. |
O preço de qualquer coisa é função de quantos dólares estão circulando e quanto deste produto, ou bem, existe. | Number Two, hyperinflation, will result. The price of anything is a function of how many dollars are floating around and how much of that product, or good, there happens to be. |
Consideram se como circulando ao abrigo do procedimento T1 as mercadorias cujo transporte se inicia num país da EFTA. | Where a transport operation begins in an EFTA country the goods shall be considered as moving under the T1 procedure. |
Então não seria melhor usar a gaivota Herring, por sua liberdade, circulando e mergulhando sobre o mar, como um modelo? | So what would be better than to use the Herring Gull, in its freedom, circling and swooping over the sea, and to use this as a role model? |
Embora informações falsas continuem circulando nas plataformas de mídias sociais convencionais, todos os exemplos mencionados acima ficaram famosos no WhatsApp. | While misinformation continues to circulate on standard social media platforms, all of the above examples from India reportedly went viral on WhatsApp. |
Consideram se como circulando ao abrigo do procedimento T1 as mercadorias cujo transporte se inicie num país de trânsito comum. | The CIM consignment note shall be presented at the customs office of departure in the case of a transport operation to which the paper based common transit procedure for goods carried by rail applies and which starts and is to end within the territory of the Contracting Parties. |
E, é claro, você deve ter glóbulos brancos circulando dentro de seu vaso, obviamente, em muito menor quantidade do que as células vermelhas do sangue. Mas apenas para mostrar que elas estão circulando e elas estão se movendo com seu sistema circulatório sendo bombeado pelo coração. | And of course, you might have circulating white blood cells inside of your obviously, in much lower quantity than your red blood cells, but just to show that they're circulating and they're moving with your circulatory system being pumped by the heart. |
O que você faz com os obstáculos e problemas que surgem em seu caminho, uma piada circulando durante as férias perguntou. | What do you do with obstacles and problems that come your way, one joke circulating during holidays asked. |
Taças de vinho foram cheias com quantidades diversas de líquidos, e a gravação foi feita com um dedo circulando a beirada da taça. | Wine glasses had been filled with varying amounts of fluid, and recordings were made of a wet finger circling the edge of each glass. |
Lamento informar vos que dentro do nosso trato digestivo estão cerca de quatro quilos de micróbios que vão circulando um pouco dentro de nós. | In fact I'm sorry to inform you that inside of your digestive tract is about 10 pounds of microbes which you're circulating through your body quite a bit. |
Há uma certa especulação circulando entre os blogues tibetanos de que esses fechamentos estão relacionados à prisão do escritor tibetano Tashi (cujo pseudônimo é Therang). | There is some speculation on Tibetan blog sites that these closures are related to the arrest of Tibetan writer Tashi (pen name, Therang). |
Como o artigo Troca de informação online é frequente, mas falsos rumores também estão circulando da Nikkan Sports descreve, houve uma série de boatos online. | Like the Nikkan Sports article Online information exchange is active, but false rumors also making rounds describes, there has been a slew of online hoaxes. |
Há um copie cole circulando que fala de um apelo da Força de Autodefesa (Self Defense Force SDF), entre outros, pedindo ajuda para doar suprimentos. | There s a copy paste going around which claims that the Self Defense Force (SDF) and others are appealing for support in distributing relief supplies. |
O Spin Doctors tem muitas músicas de seus dias iniciais em clubes que nunca foram lançadas oficialmente, mas permanecem circulando através das gravações dos shows. | The Spin Doctors have many songs from their early club days that were never officially released, but remain circulated via concert recordings. |
Por exemplo, se você é do signo de Sagitário, isto significa que no momento do seu nascimento o Sol estava circulando pela órbita celeste de Sagitário. | The position of the sun at midnight or noon is taken as the time of birth, and the position of the sun, moon and planets plotted in the chart for that time. |
Queequeg circulando entre a sociedade educada de uma cidade civilizada, que espanto logo partiram ao assumir o meu passeio dia primeiro pelas ruas de New Bedford. | Queequeg circulating among the polite society of a civilized town, that astonishment soon departed upon taking my first daylight stroll through the streets of New Bedford. |
Sua operação comercial começou no dia 14 de setembro de 1974, com os trens circulando nos seus primeiros sete quilômetros, entre as estações Jabaquara e Vila Mariana. | Commercial operation began September 14, 1974, with trains running in the first seven kilometers between Jabaquara and Vila Mariana stations. |
Nos níveis mais baixos, o computador não liga ao adversário e simplesmente vai circulando. Nos níveis superiores, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto. | At low levels the computer does n't care about the opponent and just moves around. At higher skill levels the computer tries to hinder the opponent when he comes near. |
O Dr. Kinsey escutou tinha uma teoria circulando na época, nos anos quarenta, dizendo que a força que o sêmen é arremessado contra o útero era um fator na fertilidade. | Doctor Kinsey had heard and there was a theory kind of going around at the time, this being the 1940s that the force with which semen is thrown against the cervix was a factor in fertility. |
Pesquisas relacionadas : Circulando Biblioteca - Circulando Banho - Carga Circulando - Circulando Decimal - Rumores Circulando - Circulando Acima - Circulando Entre - Circulando Ao Redor - Circulando Trocador De Calor - Está Bem, Está Bem - Está Bem - Está Vendo