Tradução de "estrague" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Spoil Ruins Ruin Screw Mess

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Talvez isso estrague.
We're going to need some flowers.
Não a estrague!
And a light perm
Não estrague o momento.
Don't ruin the moment.
Não estrague seu futuro.
Don't spoil my plans for your future
Não estrague tudo, Menina Scarlett.
Don't spoil it.
Estrague os planos ao Taylor.
Mess up Mr Taylor's little graft.
Queres que eu o estrague?
You want I should spoil it?
Um estranho talvez estrague tudo.
Maybe an outsider will spoil it.
Acima de tudo, não estrague tudo.
Above all, don't spoil it all.
Temo que o jantar se estrague.
I'm afraid the dinner will be spoiled.
Espero que não estrague o osso.
I do hope he doesn't hurt that bone.
E mais uma coisa Não estrague tudo.
And one more thing No, don't F it up.
Quer que aquele seu filho estrague tudo?
Right you are.
Espero que nada estrague os planos dele.
Hope nothing happens to upset his plans.
Mesmo que isso estrague o nosso jantar.
Even if it ruins our little dinner party.
Não, não... Não lhes estrague a diversão Frollo.
Don't spoil their fun, Frollo.
Não deixes que isto estrague a nossa noite.
Don't let it spoil our evening.
Não deixes que isto estrague as coisas para ti.
Now, look, don't let this spoil it for you, kid.
Contanto que isso não estrague com o fim de semana.
As long as it doesn't spoil the weekend!
Só tenho medo que o porteiro estrague tudo e não a deixe entrar.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun. If only he lets her in.
Se acha que vou deixar que uma aldrabona como ela estrague os meus planos, está enganada.
If you think I'm going to let a cheating, lying wretch like that upset my plans, you're wrong.
E eu não quero que nada estrague minhas memórias de nosso primeiro casamento O que não fizemos.
And I don't want anything to spoil my memories of our first marriage the one that didn't take.
Obsolescência programada é, essencialmente, a retenção deliberada de eficiência para que o produto em questão se estrague respetivamente rápido.
Planned obsolescence is essentially the deliberate withholding of efficiency so the product in question breaks down respectively fast.
Manter o frasco bem fechado para impedir que o medicamento se estrague e para reduzir o risco de derrame acidental.
Keep the bottle tightly closed to prevent spoilage of the medicine and reduce the risk of accidental spillage.
As pessoas temem que a lei islâmica sharia substitua a legislação secular e que o islamismo estrague os frutos do esforço de Kemal Ataturk para modernizar a Turquia pós otomana.
People fear that sharia law will replace secular legislation, and that Islamism will spoil the fruits of Kemal Atatürk s drive to modernize post Ottoman Turkey.
Talvez os governos pensem, Senhor Presidente, que fizeram um trabalho tão meritório no que respeita à política agrícola comum que não se pode deixar que o Parlamento Europeu o estrague!
Perhaps the govern ments think they have done such a good job on the common agricultural policy that the European Parliament could not be allowed to spoil it, Mr President!
Isso já nós sabemos fazer bastante bem, aprendemos muito bem mas os nossos eleitores não nos mandaram creio eu, para a Europa, para evitarmos que o Conselho de Ministros estrague a Eu ropa.
Secondly, the less wealthy farmers in areas like the West of Ireland or Calabria do far less well out of such policies than richer farmers in the wealthy areas of Europe.
Penso que podemos melhorar este texto, mas temo que o nosso Parlamento o estrague se seguir o parecer da sua Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e espero que a votação de amanhã permita corrigir o tiro.
I think we can improve the text but I am afraid that Parliament will ruin it if it supports the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs, and I hope that the vote tomorrow will enable us to make the necessary adjustments.