Tradução de "estridentes" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
São altamente vocalicos, e têm chamadas estridentes. | They are highly vocal, and have loud, raucous calls. |
No mundo do Oriente Médio no momento, os debates são, como sabem, estridentes. | In the world of the Middle East at the moment, the debates are, as you know, shrill. |
No mundo do Médio Oriente, neste momento, os debates são, como sabem, estridentes. | In the world of the Middle East at the moment, the debates are, as you know, shrill. |
Imagine sua surpresa, quando o Coelho Branco leu, o mais alto que sua voz pequena estridentes podia, o nome Alice! . | Imagine her surprise, when the White Rabbit read out, at the top of his shrill little voice, the name 'Alice!' |
Varecias são conhecidos por sua alta e estridentes chamadas que são respondidas por comunidades vizinhas e subgrupos dentro da mesma comunidade. | Ruffed lemurs are known for their loud, raucous calls that are answered by neighboring communities and subgroups within the same community. |
Adeus cavalos relinchantes, tropas belicosas... tambores estimulantes, pífaros estridentes, reais bandeiras... tudo o que orgulho constitui, a pompa e a circunstância... da gloriosa guerra! | Farewell the neighing steed and the shrill trump, the spiritstirring drum, th'earpiercing fife, the royal banner, and all quality, pride, pomp, and circumstance, of glorious war. |
Apesar desta enorme pegada demográfica, ainda somos tornados imperceptíveis pelas vozes estridentes dos cartéis de morte e caça que acreditam que a violência é a resposta, quando esta nem sequer deveria ser a pergunta! | If we were one nation we would be bigger than the 27 countries in the European Union!! Despite this massive footprint, we are still drowned out by the raucous huntin , shootin , killin cartels who believe that violence is the answer when it shouldn't even be a question. |
Devo dizer que me congratulo muito com o relatório do senhor deputado Oostlander e com a sua abordagem muito razoável e equilibrada, louvando as reformas construtivas e criticando as estridentes violações dos direitos humanos. | We hope that a truly civil society will soon flourish there and form the permanent basis for a real political democracy. |
O seu pai faleceu no ano anterior, mas Richard Lichfield, numa reportagem de confiança duvidosa, referiu que Nashe havia sido expulso pelo seu papel em Terminus et non terminus , uma das estridentes peças teatrais populares da altura. | His reasons for leaving are unclear his father may have died the previous year, but Richard Lichfield maliciously reported that Nashe had fled possible expulsion for his role in Terminus et non terminus , one of the raucous student theatricals popular at the time. |
A verdade situa se algures entre as posições dos críticos estridentes e dos banqueiros indignados, dos nossos dias, e pode ser por isso que o banco com uma alavancagem moderada tem sido uma característica das economias ocidentais desde há mil anos. | The truth lies somewhere between the positions of today s strident critics and indignant bankers, which may be why the moderately leveraged bank has been a feature of Western economies for a thousand years. |
Ele foi marcado por reformas britânicas, mas também por uma legislação mais repressiva pelas reivindicações cada vez mais estridentes da população indiana por independência e pelo começo de um movimento não violento de não cooperação, do qual Mohandas Karamchand Gandhi se tornaria o líder e símbolo de resistência. | It was marked by British reforms but also repressive legislation, by more strident Indian calls for self rule, and by the beginnings of a nonviolent movement of non cooperation, of which Mohandas Karamchand Gandhi would become the leader and enduring symbol. |
Como a minha colega do Fine Gael, a senhora deputada Doyle, reconheço que isso não significa a criação de um exército europeu, e antes que vozes estridentes se levantem no meu próprio país contra o envolvimento irlandês, como por certo irão levantar se, gostaria de fazer notar que a participação é voluntária e decidida caso a caso. | Like my Fine Gael colleague, Mrs Doyle, I recognise that this does not represent the creation of a European army and before shrill voices are raised in my own country, which there will be, against Irish involvement, I would point out that participation is voluntary and on a case by case basis. |
O álbum recebeu uma revisão menos entusiasta de Roch Parisien da Allmusic, que elogiou All I Want for Christmas Is You , e escreveu, No lado positivo, ela co escreveu (uma de três) 'All I Want for Christmas Is You' é um tributo bem trabalhado a Phil Spector, com a harmonia do estilo de Beach Boys, os sinos estridentes, e um passeio de trenó, injetando um dos poucos pedaços de diversão exuberantes neste conjunto de outra forma de baunilha. | The album received a less enthusiastic review from Roch Parisien of AllMusic, who praised All I Want for Christmas Is You , writing, On the positive side, her co penned (one of three) 'All I Want for Christmas Is You' is a well crafted Phil Spector tribute, with Beach Boys style harmonies, jangling bells, and a sleigh ride pace, injecting one of the few bits of exuberant fun in this otherwise vanilla set. |