Tradução de "evitem" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Evitem ele. Evitem ele. Tirem ele da frente. | Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way. |
Evitem no. | Avoid it. |
Evitem no. | Avoid it. Whoom. |
Evitem estardalhaço. | Take him quietly. |
Evitem ajuntamentos. | Avoid crowding. |
Evitem que o Tom veja vocês. | Make sure Tom doesn't see you. |
Mas tomem cuidado, evitem ir naquela rua! | But, beware, avoid going to that street! |
Talvez os árabes me evitem um problema. | Maybe the Arabs will save me the trouble. |
Evitem que se metam comigo, só isso. | Just keep anybody from bothering me, that's all. |
É preciso estabelecer normas que evitem esta desgraça. | Standards must be established to prevent this terrible situation continuing. |
Evitem a estrada, vão pelos caminhos de montanha. | take the mountain trails. |
Com o objetivo de evitar confusões, requisitamos que evitem . | In order to avoid confusion, we ask that you please refrain . |
E meninas, evitem essas historietas de enviarem e tirarem fotos íntimas. | And girls, please avoid these little episodes of sending and taking intimate photos. |
Evitem começar com citações famosas, definições de dicionário ou perguntas retóricas. | Avoid starting with famous quotations, dictionary definitions or rhetorical questions. |
É importante que sejam implementados procedimentos que evitem lesões por síncope. | It is important that procedures are in place to avoid injury from fainting. |
É importante que sejam implementados procedimentos que evitem lesões pelos desmaios. | It is important that procedures are in place to avoid injury from faints |
É importante que sejam implementados procedimentos que evitem lesões pelos desmaios. | It is important that procedures are in place to avoid injury from faints. |
Encarregar me ei de garantir que os serviços evitem utilizar calão. | I will make sure that the services avoid the use of argot. |
É importante que estejam implementados procedimentos que evitem as lesões pelos desmaios. | It is important that procedures are in place to avoid injury from faints. |
É essa a maneira de assegurar que se evitem conflitos de futuro. | This is the way to ensure that such conflicts are avoided in the future. |
Ser acompanhadas de garantias que evitem qualquer confusão com os referidos produtos. | be accompanied by guarantees intended to avoid any confusion with those products. |
Estas permitirão que se evitem as referidas perturbações, facilitando o ajustamento na Comunidade. | These should allow the achievement of the objectives of avoiding disruption and facilitating structural adjustment in the Community. |
Tem uma rua em Bruxelas de restaurantes, enfim, evitem! Isso é pega turista total. | There's a street in Brussels full of restaurants, but avoid that cause their are tourists' traps. |
A Comissão espera que estas disposições evitem problemas aos passageiros em casos de falência. | The Commission expects that these provisions will avoid problems for passengers in case of bankruptcy. |
Aos cipriotas turcos, digo o seguinte evitem incidentes estúpidos e iniciem um diálogo construtivo. | I say to Turkish Cypriots avoid stupid incidents and get into constructive dialogue. |
Da mesma forma, espera se que os não muçulmanos evitem interferir em assuntos religiosos islâmicos. | By the same token, non Muslims are expected to avoid interfering in Islamic religious matters or the Islamic upbringing of Muslims. |
A soluções para os edifícios energeticamente eficientes, que evitem a condensação, é um tema atual da arquitetura. | Solutions for energy efficient buildings that avoid condensation are a current topic of architecture. |
Aconselha se que os doentes evitem ou reduzam a exposição à luz solar direta (incluindo lâmpadas solares). | Patients are advised to avoid or reduce exposure to direct sunlight (including sunlamps). |
A Comissão zelará, assim, para que se evitem os projectos puramente comerciais, ou de carácter especulativo (imobiliário). | It thus seeks to ensure that purely commercial projects, or purely speculative ones (involving real estate, for example) are not approved. |
Cumpre que a América e a Europa, conjugando as suas forças, evitem que ela chegue a explodir. | A month later I was in Israel again and in the occupied territories and everything looked quite different and hopeless. |
Podemos impedir que os ursos fiquem perturbados ou tensos, e evitem estas áreas, durante períodos importantes de alimentação. | We can prevent disturbing the bears and stressing them out by avoiding these areas during important feeding periods. |
Devem ser utilizados métodos de produção e de transformação que evitem a contaminação inicial dos óleos com PAH. | Production and processing methods should be used which prevent the initial contamination of oils with PAH. |
É fundamental que todos os países evitem a adopção de políticas pro cíclicas no actual período de recuperação económica . | For all countries it is paramount that pro cyclical policies be avoided in the current economic upswing . |
Solicito aos senhores deputados que evitem aquilo que eu já receava quando tentei responder à pergunta que me foi colocada. | That would not suit the Soviet Union at all. |
Além disso, são possíveis diversas formas de cooperação transfronteiriças, que evitem o aparecimento de um fosso em matéria de prosperidade. | The entry into force of scientific and technological cooperation with the Russian Federation is a good example. |
Devem ser utilizados métodos de produção e de transformação que evitem a contaminação inicial de óleos em bruto com PAH. | Production and processing methods should be used which prevent the initial contamination of crude oils with PAH, |
No entanto, recomenda se que os doentes que sentirem tonturas, vertigens ou sonolência devido ao tratamento evitem conduzir ou operar máquinas. | However, patients who experience dizziness, vertigo or somnolence while taking lumiracoxib should refrain from driving or operating machinery. |
Precisamos no entanto de certas regras, que evitem que alguém proceda a manipulações que constituam perigo para outras pessoas no tráfego. | Yet we need provisions to prevent drivers from manipulating their vehicles in such a way as to possibly endanger other road users. |
Compartilhamos o objectivo desta proposta e, pela nossa parte, apontámos alternativas no pacote De lors II que evitem um pré financiamento desses recursos. | The regulation in question specifically provides that this expenditure should come from EAGGF Guarantee funds. |
Temos de apelar para todos os responsáveis para que evitem novas operações militares susceptíveis de causar vítimas ou um regresso à luta armada. | We must appeal to all those responsible to avoid further military operations likely to lead to casualties or to a return to the military struggle. |
Podemos ajudar um pouco e esperamos que os problemas actuais e do passado sejam resolvidos e que se evitem quaisquer outros no futuro. | We shall lend you a helping hand and we hope that both the problems of the past and those facing us now can be solved, as well as avoiding any in the future. |
Embora na maioria das vezes evitem um ao outro, os tigres não são sempre territoriais e as relações entre os indivíduos podem ser complexas. | Although for the most part avoiding each other, tigers are not always territorial and relationships between individuals can be complex. |
No entanto, é recomendado aos fabricantes que evitem o fabrico de preservativos demasiadamente finos ou espessos, uma vez que se considera ambos menos eficazes. | It is recommended for condoms manufacturers to avoid very thick or very thin condoms, because they are both considered less effective. |
Em conjunto, previa se que estas acções evitem a actividade eléctrica anormal nas células nervosas, reduzindo assim a dor causada por danos nos nervos. | Together, these actions are expected to prevent abnormal electrical activity in nerve cells, reducing pain due to nerve damage. |
Durante o tratamento com Caprelsa, proteja se quando andar no exterior usando sempre protetor solar e vestindo roupas que evitem a exposição ao sol. | While you are taking Caprelsa, protect yourself when you go outside by always using sun cream and wearing clothes to avoid exposure to the sun. |