Tradução de "executaram" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles executaram o projeto. | They carried out the project. |
E executaram Luís XVI há apenas alguns meses depois disso. | And then they executed Louis XVI only a few months after that. |
As guerrilhas assassinaram civis da União, executaram prisioneiros e escalpelaram os mortos. | Confederate guerrillas murdered civilian Unionists, executed prisoners, and scalped the dead. |
Lamento que tenhamos de agir porque os outros não executaram o seu trabalho. | I regret this since we are having to take action because others have not done their job. |
Até mesmo as primeiras máquinas que executaram MUMPS suportaram múltiplas tarefas executando simultaneamente. | Even the earliest machines running MUMPS supported multiple jobs running at the same time. |
Em 20 de maio de 1527, autoridades da Igreja Católica Romana executaram Michael Sattler. | On May 20, 1527, Roman Catholic authorities executed Michael Sattler. |
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão. | They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham. |
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão. | They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. |
Os homens que executaram aquele ataque estavam armados com AK 47s, explosivos e granadas. | The men that carried that attack out were armed with AK 47s, explosives and hand grenades. |
Senhor Presidente, os meus agradecimentos aos relatores, aos senhores deputados que executaram um vultuoso trabalho. | Mr President, my thanks go to the rapporteurs you have completed an enormous task. |
Os germânicos executaram uma perfeita batalha de aniquilação contra os Russos na Batalha de Tannenberg (1914). | The Germans executed a perfect battle of annihilation against the Russians at the Battle of Tannenberg (1914). |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | fashioning for him whatsoever he would places of worship, statues, porringers like water troughs, and anchored cooking pots. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They worked for him whatsoever he pleased, of lofty halls and statues and basins like cisterns and cauldrons Standing firm. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They worked for him what he desired, (making) high rooms, images, basins as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in their places). |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They made for him whatever he wished sanctuaries, statues, bowls like pools, and heavy cauldrons. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They made for him what he willed synagogues and statues, basins like wells and boilers built into the ground. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They built for him as many temples as he wished, and figures, basins like cisterns, and caldrons fixed in the ground . |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They made for him whatever he wanted, arches, statues, bowls as basins, and fixed cauldrons. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and stationary kettles. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They would make for him anything that he wanted like fortresses, statues, large basins like reservoirs, and huge immovable cooking pots. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. | They made for him whatever he desired palaces and statues, basins like reservoirs, and large cooking vessels fixed in their places. |
Os dois exércitos esmagaram a revolta de Li Tan em poucos meses, e executaram o seu líder. | The two armies crushed Li Tan's revolt in just a few months and Li Tan was executed. |
Em Novembro de 1780, Túpac Amaru II e os seus seguidores capturaram e executaram alguns desses corregedores particularmente cruéis. | In November 1780, Túpac Amaru II and his followers seized and executed a particularly cruel corregidor de indios . |
Agradeço uma vez mais à Sr? Scrivener, aos outros ora dores e à Comissão pelo bom trabalho que executaram. | Once again I should like to thank Mrs Scrivener, the other rapporteurs and the committee for the good cooperation we have had. |
Contudo, temos de pensar que também os países da União Europeia não ratificaram nem executaram o Protocolo de Quioto. | However, we should realise that the countries of the European Union have not ratified or implemented the Kyoto Protocol either. |
Ao longo dos próximos dias, eles executaram vários de seus amigos mais próximos, incluindo Hossein Navab, Rashid Sadrolhefazi e Manouchehr Massoudi. | Over the next few days, they executed several of his closest friends, including Hossein Navab, Rashid Sadrolhefazi and Manouchehr Massoudi. |
Quantos Estadosmembros executaram plenamente as directivas sobre saúde e segurança que deviam entrar em vigor em 1 de Janeiro de 1993? | How many Member States have fully implemented the Health and Safety Directives due to come into effect on 1 January 1993? |
De todas as formas, Senhor Comissário, os países da América Central não executaram uma política de genocídio e de limpeza étnica. | In any event, Commissioner, the countries of Central America have not carried out a policy of genocide and ethnic cleansing. |
Outro suspeito , Abdülmecit Öztürk, foi preso cerca de duas semanas após Pinar, e confessou que eles planejaram e executaram o atentado juntos. | Another suspect, Abdülmecit Öztürk, was arrested around two weeks after Selek and confessed that they had planned and carried out the bombing together. |
Os muçulmanos então tomaram muito do sul da Hispânia com pouca resistência, e continuaram para capturar Toledo, onde eles executaram vários nobres visigóticos. | The Muslims then took much of southern Spain with little resistance, and went on to capture Toledo, where they executed several Visigothic nobles. |
Assim diz o Senhor Deus Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com despeito de coração, para destruírem com perpétua inimizade | Thus says the Lord Yahweh Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity |
Assim diz o Senhor Deus Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com despeito de coração, para destruírem com perpétua inimizade | Thus saith the Lord GOD Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred |
Por seu lado, os dragões pesados britânicos executaram cargas devastadoras contra a infantaria francesa nas batalhas de Salamanca em 1812 e de Waterloo em 1815. | British heavy dragoons made devastating charges against French infantry at the Battle of Salamanca in 1812 and at the Battle of Waterloo in 1815. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos) Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! | They made for him whatever he wished, synagogues and statues, dishes large as water troughs, and cauldrons firmly fixed (on ovens and We said) O House of David, act, and give thanks. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos) Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! | They made for him whatever he wished synagogues and statues, basins like ponds, and large pots built into the ground Be thankful, O the people of Dawud! |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos) Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! | They made for him whatever he would desire stately buildings, images, basins like water troughs and huge, built in cauldrons Work, O house of David, in thankfulness (to your Lord). |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos) Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! | They made for him what he pleased of fortresses and images, and bowls (large) as watering troughs and cooking pots that will not move from their place give thanks, O family of Dawood! and very few of My servants are grateful. |
Executaram, para ele, tudo quanto desejava arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos) Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! | They worked for him as he desired, (making) arches, images, basons as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in their places) Work ye, sons of David, with thanks! but few of My servants are grateful! |
Então Tatenai, o governador a oeste do Rio, Setar Bozenai, e os seus companheiros executaram com toda a diligência o que mandara o rei Dario. | Then Tattenai, the governor beyond the River, Shetharbozenai, and their companions, because Darius the king had sent a decree, did accordingly with all diligence. |
Então Tatenai, o governador a oeste do Rio, Setar Bozenai, e os seus companheiros executaram com toda a diligência o que mandara o rei Dario. | Then Tatnai, governor on this side the river, Shethar boznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily. |
As tropas de Thiers, por outro lado, executaram 20 000 pessoas, número que, somado às baixas em combate, provavelmente alcançou a cifra dos 80 000 mortos. | The first was that the Communards stopped half way ... led astray by dreams of ... establishing a higher justice in the country ... such institutions as the banks, for example, were not taken over . |
Dois anos mais tarde, em 1969, executaram TV Bra for Living Sculpture , no qual Charlotte vestiu um sutiã com pequenas telas de televisão sobre seus seios . | Two years later, in 1969, they performed TV Bra for Living Sculpture , in which Moorman wore a bra with small TV screens over her breasts. |
Até finais de 1974, os diferentes Estadosmembros da CEE ainda executaram os acordos comerciais bilaterais que já tinham sido anteriormente celebrados com países da Europa de Leste. | Up to the end of 1974, individual Member States of the EEC continued to operate bilateral trade agreements previously concluded with Eastern European countries. |
Recebemos relatórios das organizações dos direitos humanos, que dizem que, em Grozny, os soldados russos mataram e, ao que parece, executaram cidadãos inclusivamente mulheres e homens idosos. | Mr President, in terms of human rights, there is of course a great deal amiss in Chechnya. |
Não foram os agricultores nem os povos pobres do Mediterrâneo que decidiram e executaram os bombardeamentos da NATO para terem de pagar as destruições que estes causaram. | It was not the farmers and the poor in the Mediterranean who decided and went ahead with the NATO bombings, but it is they who are paying for the damage. |