Tradução de "existimos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Existimos? | Do we exist? |
Nós ainda existimos. | We exist yet. |
Porque é que existimos? | Why do we exist? |
É para isso que existimos. | That's what we're for. |
Nós existimos apenas para fins decorativos. | We are for decorative purposes only. |
Existimos simbioticamente ou como um parasita. | We can exist symbiotically or as a parasite. |
Nós existimos, mas nós não podemos falar. | We exist, but we cannot speak out. |
Na nossa vida ordinária, existimos como indivíduos. | And in our ordinary lives we exist as individuals. |
Leste o? Existimos desde que os tempos começaram. | We've existed since time began. |
Toda cultura tenta se entender, Por que nós existimos? | Every culture is trying to understand itself Why do we exist? |
E em nossas vidas comuns nós existimos como indivíduos. | And in our ordinary lives we exist as individuals. |
E adoro essa, porque também é por isso que existimos. | And I love this one, because it's also what we're about. |
Durante uma semana em cada quatro não existimos como Parlamento. mento. | For my part, I cannot accept amendments which complicate the situation. |
E que a liberdade é a base sobre a qual existimos. | And that freedom is the deed and title to the soil on which we exist. |
Eu existo porque existem estórias, e se não existem estórias, nós não existimos. | I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist. |
Eu existo porque há histórias, e se não houver histórias, nós não existimos. | I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist. |
É manifesto que existimos e, portanto, já temos manifestamente um tipo de constituição qualquer. | Manifestly we do exist and therefore manifestly we already have some kind of a constitution. |
Se Deus não existe todos nós existimos por acidente, o resultado de uma chance estatística astronômica no universo. | If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe. |
Você e eu somos um, afinal de contas, juntos sofremos, juntos existimos e para sempre recriaremos um ao outro. | We are one, after all, you and I, together we suffer, together exist and forever will recreate each other. |
porque nele vivemos, e nos movemos, e existimos como também alguns dos vossos poetas disseram Pois dele também somos geração. | 'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' |
porque nele vivemos, e nos movemos, e existimos como também alguns dos vossos poetas disseram Pois dele também somos geração. | For in him we live, and move, and have our being as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
É por isso que existimos na Terra e temos os componentes que necessitamos parar respirar. Diferentemente de existir em Vênus. | This is why we exist on Earth and have the components we do breathing air versus existing on Venus. |
É a liberdade de pensar sobre as coisas que são misteriosas sobre como e por que existimos como Cristóvão Colombo | It's the freedom to think about things that are mysteries about how and why we exist |
Há uma palavra recém criada na língua Inglesa para o momento em que a pessoa com quem estamos a falar saca do seu BlackBerry ou atende o telemóvel, e, de repente, nós não já não existimos. | There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. |
Neste universo, e nesta existência, onde vivemos com esta dualidade sobre se existimos ou não e quem somos nós, as histórias que contamos a nós próprios são as histórias que definem as potencialidades da nossa existência. | In this universe, and this existence, where we live with this duality of whether we exist or not and who are we, the stories we tell ourselves are the stories that define the potentialities of our existence. |
Não seria muito estranho se fôssemos a África, à Ásia e à Antárctida, e encontrássemos o mesmo pássaro sobretudo tendo em conta que co existimos simultaneamente com, pelo menos. 8 outras versões de humanóides ao mesmo tempo neste planeta? | Wouldn't it be really odd if you went to Africa and Asia and Antarctica and found exactly the same bird particularly given that we co existed at the same time with at least eight other versions of humanoid at the same time on this planet? |
Ora, isto deve ser feito imediatamente, pois o Mediterrâneo e a Europa estão juntos num futuro comum o futuro dos seus cidadãos, que têm como laço comum de ligação a História e a Cultura, graças às quais existimos e nas quais nos inspiramos. | The Maghreb today is experiencing an explosive and unsustainable economic and political situation. On the opposite shore of the Mediterranean, with Europe but a |
HOJE, 60 dias de jejum...a contagem terminou, 60 dias de sacrifício para trazer à tona a verdade, uma luta de 60 dias de coragem, orgulho, aquele orgulho que acompanha cada um de nós que É Mapuche, embora alguns digam que não mais existimos. | TODAY, 60 days of fasting...the counting has ended, 60 days of sacrifice to bring out the truth, a 60 day battle of courage, pride, that pride that accompanies each one of us who ARE Mapuche, although some say that we don't exist anymore. |
Então, se o mundo não é como parece e vemos as coisas como nós somos, o que chamamos de realidade é um tipo de alucinação acontecendo aqui. É um sonho acordado. E entender que é nisso que verdade existimos é uma das maiores barreiras epistemológicas da história humana. | So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history. |
No fim de contas, a primeira leitura do orçamento de 1987 é um acto político praticado pelo Parlamento Europeu a fim de que o Conselho tome consciência de que nós, os turbulentos parlamentares europeus, existimos e que ele tem que nos ter em conta ou então man dar nos embora para casa. | In conclusion, the first reading of the 1987 budget is a political act performed by the European Parliament so that the Council is left in no doubt that we turbulent European parliamentarians are here to be reckoned with and that it must take notice of what we have to say. |
Quando percebemos a magnitude da influência cultural sobre a psicologia e sociologia humana, notamos brilhantemente que o imperativo mais profundo que temos em se tratando de mudar o comportamento humano é alterar as circunstâncias donde existimos tanto no que diz respeito à sobrevivência propriamente dita, como o acesso às necessidades da vida e segurança, às influências educacionais e culturais sutis que moldam a maneira como vemos o mundo e uns aos outros. | When we realize the magnitude of cultural influence on human psychology and sociology, we are left with the glaring realization that the most profound imperative we have when it comes to changing human behavior is to change the circumstance we exist in both with regard to primal core survival, such as access to the necessities of life and safety, to the subtle educational and cultural influences that shape the way we view the world and each other. |