Tradução de "existindo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Apenas existindo. | Just existing. |
Não existindo ordem, nenhum trabalho é possível. | No work is possible without an order. |
Assim, pouco a pouco, este Parlamento vai existindo. | This method was |
Existindo também casos raros de doença de von Willebrand adquirida. | The production of von Willebrand factor vWF is decreased. |
O importante é que essa ideia, como instituição, continua existindo. | The important thing is that this idea still exists as an institution. |
É necessário reagir, existindo ainda algum tempo para o fazer mos. | The Middle East. People are so quick to say 'we must have a conference'. |
A origem do bunraku , entretanto, é mais antiga, existindo já no período Heian. | The origin of bunraku , however is older, lies back in the Heian period. |
Mas em 1992, as linhas começaram a desenhar se, existindo neste momento três hipóteses | This is causing problems for the Commission, too, which is keen to deal with this situation. |
Esta luta é reforçada, mesmo não existindo fronteiras, por meio dum trabalho de cooperação! | My long membership of this House and the fact that I have been fighting for decades for the frontiers to be opened for the citizens encourage me to do so. |
A cooperação Schengen está separada da cooperação policial, existindo um desenvolvimento separado da Europol. | Schengen cooperation is distinct from police cooperation, with the development of Europol being a separate matter. |
Muitas pessoas diriam, Eu estou vivendo. Não, você não está vivendo você está apenas existindo. | A lot of people say, I'm living. No, you're not living that's just existing. |
Eu amei quando falou se sobre esse outro mundo existindo logo ao lado desse mundo. | I loved when he was talking about this other world that's right next to this world. |
Na versão dinamarquesa esta parte foi traduzida por Conselho , não existindo qualquer referência à Presidência. | In the Danish text, the words Council presidency have been translated by the word Rådet , and there is no mention of the presidency. |
Somos organismos causais perpetuando uma cadeia de idéias e reações sempre existindo em um domínio intermediário . | We are causal organisms perpetuating a chain of ideas and reactions always existing in an 'intermediate tenure'. |
E só existindo estes três factores podemos falar num novo início de desenvolvimento para estes países. | And only with the collaboration of these three elements can we speak about a new start on develop ment in these countries. |
mesmo não existindo ainda relações diplomáticas, dar a mão ao Vietname é uma questão de humanidade. | Mr President, even though diplomatic relations have not yet been established, Vienam should be offered a helping hand on humanitarian grounds. |
Então temos que nos perguntar se, existindo um multiverso, em alguma outra parte desse multiverso, existem criaturas? | So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures? |
É lógico que nós, existindo neste mundo, deveríamos, ao longo das nossas vidas, absorver intuitivamente essas relações. | It stands to reason that we, existing in this world, should in the course of our lives absorb intuitively those relationships. |
Seguindo a doutrina da Igreja, ele aceita que a alma continue existindo depois da morte do corpo. | Thomas, following Church doctrine, accepts that the soul continues to exist after the death of the body. |
O dabigatrano é dialisável, não existindo experiência clínica nos ensaios clínicos que demonstre a utilidade desta abordagem. | Dabigatran can be dialysed there is no clinical experience to demonstrate the utility of this approach in clinical studies. |
As tabelas incluídas no dossier de resposta não indicam a que parasitas se referem, não existindo uma | The tables included in the response dossier do not indicate which parasites are referred to, and there |
Ele é muito utilizado na net existindo uma versão em Esperando do Google e também da Wikipédia. | It is widely used on the net and there is an Esperanto version of Google, and one of Wikipedia. |
É lógico que nós, existindo neste mundo, devíamos, ao longo das nossas vidas, absorver intuitivamente essas relações. | It stands to reason that we, existing in this world, should in the course of our lives absorb intuitively those relationships. |
Reduz a radiação de calor da Terra para o espaço, existindo assim um desequilíbrio temporário de energia. | It reduces Earth's heat radiation to space, so there's a temporary energy imbalance. |
No entanto esta interação não foi formalmente investigada, não existindo qualquer prova de que possa ser prejudicial. | Although this interaction has not been formally investigated, there is no evidence that such an interaction is harmful. |
O apartheid constitui uma aberração, não existindo sul africano negro algum que tenha escapado às suas consequências. | These amendments can be placed under three major headings |
Símbolos Cada ilha tem a sua bandeira, não existindo uma bandeira que as una como Ilhas do Canal . | Other islands in the English Channel There are other islands in the English Channel which are not part of the Channel Islands. |
Julgo que isso é uma coisa exagerada, não existindo elementos cientificamente comprovados que apoiem este ponto de vista. | With the Commission's proposal, both foot stool and windowblind manufacturers could look forward to making a killing. |
Cramon Daiber clara a sua posição em 13 de Maio, não existindo qualquer razão para dela se afastar. | CATASTA (GUE). (IT) Mr President, I think I should explain how matters stand. |
Limitou se aos direitos de um parlamento, que aliás só tem sentido existindo uma maioria e uma oposição. | At Edinburgh the Community quantified the resources in this field up until 1999. |
O IHPC para a área do euro é um conceito relativamente novo , não existindo dados retrospectivos de longo prazo . | The HICP for the euro area is a relatively new concept and long runs of backdata do not exist . |
Posso aceitar que se diga que poderiam ter estado mais envolvidas, essas queixas existindo em Espanha e noutros países. | Fifthly, social partners and non governmental organizations have not been involved in the monitoring committee. |
Acontece que no texto italiano da acta se encontra aprovada a alteração n. 8, existindo portanto um artigo 8. . | The Italian version of the Minutes states that Amendment 8 was adopted, and so we have an Article 8. |
Então a possibilidade de fungos existindo em outros planetas, eu acho, é uma conclusão inevitável pelo menos na minha cabeça | So, the prospect of fungi existing on other planets elsewhere, I think, is a forgone conclusion, at least in my own mind. |
Os títulos podem estar depositados sob forma física ( mas imobilizados ) ou sob forma desmaterializada ( existindo assim apenas como registo electrónico ) . | Cost of the external financing of non financial corporations ( real ) the cost incurred by non financial corporations when taking up new external funds . |
A associação simbiótica entre Glomeromycota e as plantas é antiga, existindo provas da sua existência há 400 milhões de anos. | The symbiotic association between the Glomeromycota and plants is ancient, with evidence dating to 400 million years ago. |
Acredita se que os organismos unicelulares sejam a forma de vida mais antiga, possivelmente existindo há 3,8 bilhões de anos. | Unicellular organisms are believed to be the oldest form of life, possibly existing 3.8 billion years ago. |
Por aqui passam mais de 150 espécies de aves, existindo também mamíferos e uma grande variedade de espécies de anfíbios. | The Ornithological Reserve features avian scientific studies and includes 150 species of birds, in addition to mammals and amphibian species. |
O universo e a mente humana não causam separadamente o Absurdo, Absurdo surge pela natureza contraditória de ambos existindo simultaneamente. | The universe and the human mind do not each separately cause the Absurd, but rather, the Absurd arises by the contradictory nature of the two existing simultaneously. |
A sua influência foi enorme até ao século XVIII, existindo inúmeras traduções do grego para um grande número de línguas. | The Greek Herbal of Dioscorides... Englished by John Goodyer A. D. 1655 , edited by R.T. Gunter (1933). |
Não foram realizados estudos de teratogenicidade com DepoCyte em animais, não existindo estudos adequados e bem controlados em mulheres grávidas. | Teratology studies in animals have not been conducted with DepoCyte and there are no adequate and well controlled studies in pregnant women. |
Existindo escassez de recursos, haverá sempre que estabelecer limites para aqueles ca sos que o Fundo Social não pode pagar. | On behalf of the entire House, I wish the members of the Australian delegation a successful and enjoyable stay with us here in Strasbourg. |
As acções propostas são muitas vezes vagas, não existindo quaisquer indicações dos recursos ou prazos para a estratégia de implementação. | Where they propose action, they are often vague, and there is virtually no indication of resources or the timing of the strategy's implementation. |
Estes domínios devem ser alargados à escala europeia, existindo, evidentemente, metodologias que devem ser específicas das pequenas e médias empresas. | These areas must be extended to European level and there are, of course, methodologies, which must be specific to small and medium sized enterprises. |
Como refere a nossa proposta, não se compreende que, existindo relações estreitas de vária ordem entre ambas as partes, nomeadamente políticas, económicas, comerciais e culturais, e existindo inclusivamente um acordo de associação, não haja espaço para a cooperação no domínio das pescas, proposta pela União Europeia. | As stated in our proposal, it is impossible that within the context of close relations of every kind (political, economic, commercial, financial, cultural, etc.) between two parties who have signed an association agreement for there to be no room for the fisheries cooperation that the European Union is asking for. |