Tradução de "extravagâncias" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Booms Blooms Balloons Fright Freaks

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mais dívidas e extravagâncias vergonhosas.
More shameful debts and extravagance.
Bem... eu... E devido ás suas extravagâncias, cortoulhe os fundos?
And due to his extravagance, you cut off his allowance?
Algumas das extravagâncias da Casa Dourada tiveram repercussões para o futuro.
Some of the extravagances of the Domus Aurea had repercussions for the future.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
And that the fool among us used to utter false exaggerations against Allah.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
The fool among us spoke against God outrage,
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
And the foolish among us were wont to forge lie against Allah exceedingly.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
'And that the foolish among us i.e. Iblis (Satan) or the polytheists amongst the jinns used to utter against Allah that which was wrong and not right.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
But the fools among us used to say nonsense about God.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
and that the foolish among us have been wont to say outrageous things about Allah
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
The foolish ones among us used to speak atrocious lies concerning Allah.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
The ignorant fool among us has spoken outrageously against Allah,
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
The dimwit one (the devil) among us has been telling confused lies about God.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
And now we know that the foolish among us have been saying outrageous things about God.
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah
Ambos eram famosos pelas suas extravagâncias e por uma vida desregrada.
Both were notorious for unbridled extravagance, And their own tell points, loose living.
Marciano reformou as finanças, controlou as extravagâncias e recolonizou os distritos devastados.
Marcian reformed the finances, checked extravagance, and repopulated the devastated districts.
Nós todos os doze países estamos no mesmo barco, e quem quiser no futuro entrar a bordo terá de abdicar de extravagâncias.
We have at last reached this point and I must say that perhaps less would have been more, particularly in view of the fact that the 26 letters of the alphabet were not sufficient for the recitals.
Mas troçar de alguém por ter um relógio simples e de preço modesto coloca pressão sobre outros para se juntarem à demanda de extravagâncias ainda maiores.
But to mock someone for having a sensible watch at a modest price puts pressure on others to join the quest for ever greater extravagance.
Depois do que acabámos de viver uma Presidência plena de extravagâncias políticas e de fanfarronices mediáticas creio que este é um passo em frente muito importante.
Following what we have just experienced a Presidency full of political extravagances and boasting in the media I believe this is a very significant step forward.
Apresentada á Amneris, Aida é apreciada imediatamente, e ela percebe que as extravagâncias da princesa com a moda serve apenas como uma máscara de suas inseguranças ( My Strongest Suit ).
Presented to Amneris, Aida is liked immediately, and she perceives that the Princess' love of fashion only serves as a mask of her insecurities ( My Strongest Suit ).
Embora muitas vezes criticado por suas extravagâncias, como o Palácio de Versalhes, reinou sobre a França por um longo período, e alguns historiadores consideram no um monarca absoluto de sucesso.
Although often criticized for his extravagances, such as the Palace of Versailles, he reigned over France for a long period, and some historians consider him a successful absolute monarch.
Como esquecer a protecção dada, durante anos, ao ditador Bokassa e às suas extravagâncias, a presença de ministros franceses e do próprio Presidente na fantochada da auto coroação de Bossaka como imperador?
How can we forget the protection given for years to the dictator Bokassa and his escapades, the presence of French ministers and of the President himself at the farce that was Bokassa' s self coronation as emperor?
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And strengthened their hearts when they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We shall invoke no god beside Him, for we shall have uttered a blasphemy then.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We made their hearts steadfast when they stood up and said, Our Lord is the Lord of the heavens and the earth we shall not worship any other deity except Him if it were, we have then said something excessive.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We strengthened their hearts, when they stood up and said, 'Our Lord is the Lord of the heavens and earth we will not call upon any god, apart from Him, or then we had spoken outrage.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We braced their hearts when they stood forth and said our Lord is the Lord of the heavens and the earth never we shall call upon a god beside him for then we shall be saying an abomination.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We made their hearts firm and strong (with the light of Faith in Allah and bestowed upon them patience to bear the separation of their kith and kin and dwellings, etc.) when they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth, never shall we call upon any ilah (god) other than Him if we did, we should indeed have uttered an enormity in disbelief.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We strengthened their hearts, when they stood up and said, Our Lord is the Lord of the heavens and the earth we will not call on any god besides Him, for then we would have spoken an outrage.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
and strengthened their hearts when they stood up and proclaimed Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We shall call upon no other god beside Him (for if we did so), we shall be uttering a blasphemy.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We made firm their hearts when they stood forth and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We cry unto no Allah beside Him, for then should we utter an enormity.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
and fortified their hearts, when they stood up and said, Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We will never invoke any god besides Him, for then we shall certainly have said an atrocious lie.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
We strengthened their hearts when they stood up and said 'Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We will call on no other god except Him (for if we did), we would have spoken outrageously (in disbelief),
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We made firm their hearts when they stood up and said, Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
We strengthened their hearts when they stood up against the idols and said, Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We shall never worship anyone other than Him lest we commit blasphemy.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
And We strengthened their hearts with patience, when they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth we will by no means call upon any god besides Him, for then indeed we should have said an extravagant thing.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
We strengthened their hearts, when they rose up and declared, Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never shall we call upon any deity other than Him for that would be an outrageous thing to do.
E robustecemos os seus corações e quando se ergueram, dizendo Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.
We gave strength to their hearts Behold, they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth never shall we call upon any god other than Him if we did, we should indeed have uttered an enormity!
A intenção dos dois era a de formar a 'definitiva banda de metal pagã' (as idéias iniciais da banda incluíam extravagâncias como o uso de trajes tradicionais de Robin Hood, porém, isso foi logo deixado de lado).
The two's aim was to put together the 'ultimate pagan metal band' (initial ideas for the band included such extravagances as traditional Robin Hood costumes, though these concepts were soon dropped).
Julgava que já nos tínhamos curado do hábito de fingirmos ser bons tipos ao votarmos a favor de mais dinheiro, insinuando assim que os tipos maus são os da Comissão, por recusarem alinhar com as nossas extravagâncias.
For us Christian Democrats the most important goal in this debate on agricultural prices is to prevent any further reduction in farm prices and to hold up the mechanism of the agricultural stabilizers until the support measures decided on at the special summit meeting in 1988 have all been introduced.
Infeliz mente perdi o recurso no Tribunal de Justiça e vi me imobilizado por uma dessas estranhas extravagâncias que tem esta istituição, a Comunidade Europeia, onde, aparentemente, é muito difícil prever as soluções e, finalmente, a única coisa que sabemos fazer é resolver as crises.
I must even say that, if there has been any symptomatic novelty in a new philosophy which claims to establish a relationship between traditional fisheries policy and fisheries policy directed towards cooperation with the Third World, it can be found in the new Lomé Convention which this Parliament ratified yesterday.
Senhor Alto Representante Solana, uma das mais curiosas extravagâncias da União Europeia reside no facto de o senhor ter dialogado connosco acerca da crise do Médio Oriente e, logo a seguir, estar de novo aqui, sempre connosco, para discutir uma questão que não poderia ser mais extravagante e distante da sua função de Alto Representante para a Política Externa, designadamente a reforma do Conselho.
Mr Solana, one of the European Union's strangest idiosyncrasies is demonstrated by the fact that, after discussing the Middle East crisis with us, you are still here with us, immediately afterwards, discussing an issue which could not be more peculiar or further removed from your role of High Representative for Foreign Policy the Council reforms.