Tradução de "fabulosos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E têm sistemas de ensino absolutamente fabulosos. | And they have absolutely amazing education systems. |
Esse homem costumava fazer uns relógios completamente fabulosos. | And what this guy had done he used to produce these fabulously beautiful watches. |
Isto está a começar a tomar aspectos fabulosos. | This is beginning to assume fabulous aspects. |
Mas ele não nos paga a preços fabulosos. | He pays us no such fabulous prices. |
Porque ele vende os vossos produtos a preços fabulosos. | Because he sells your goods at fabulous prices. |
Spotswood financiou pessoalmente a operação, possivelmente acreditando que o pirata possuía fabulosos tesouros escondidos. | Spotswood personally financed the operation, possibly believing that Teach had fabulous treasures hidden away. |
Se forem um pouco mais magros e tiverem cabelo mais brilhante, serão muito felizes e fabulosos. | If you are a little bit skinnier and you have shinier hair, you will be so happy and fabulous. |
O chafariz representa uma caverna e é ricamente decorado por muitas personagens alegóricas ou animais fabulosos. | The fountain represents a cave and is richly decorated with many allegorical and mythical animals. |
E oferecemos um deste aromas fabulosos, a Fusão Floral ou a Brisa do Paraíso , irão ter hipóteses disso. | So we'll offer one of these fabulous scents. Whether it's a Floral Fusion or a Paradise Winds, they'll have their chance. |
Estou fascinado pela beleza dele, por sua capacidade de mudar, sua maleabilidade, e seus modos fabulosos nos quais pode se fundir. | I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it, the malleability of it, and the fabulous shapes in which it can carve itself. |
E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam a fornecer à equipa os vários ficheiros MIDI e Karaoke maravilhosos. | And of course to all the fabulous musicians over the net that keep giving us those wonderful midi and karaoke files. |
E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam a fornecer à equipa os vários ficheiros MIDI e Karaoke maravilhosos. | And of course to all the fabulous musicians over the net that keep giving us those wonderful MIDI and karaoke files. |
Mais tarde, Noturno serviu como o novo líder da equipe de Fabulosos X men ao lado de Wolverine, Bishop , Psylocke , Míssel , e Garota Marvel . | Later, Nightcrawler served as the new leader of the Uncanny X Men team alongside Wolverine, Bishop, Psylocke, Cannonball, and Marvel Girl. |
Vai aterrar dentro de horas, vai alugar um carro, e vem para Long Beach vem assistir a um desses fabulosos jantares TED esta noite. | And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car, and he's going to come to Long Beach, and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight. |
Com estas contradições pelas costas, mesmo os fabulosos poderes do relator de agradar a gregos e troianos chegaram compreensivelmente a um ponto de ruptura. | With these contradictions behind him, even the rapporteur's formidable powers of being all things to all men have understandably been stretched almost to breaking point. |
Então quer você esteja lidando com um único site ou uma complexa rede de sites, o Sitecore lhe dá o poder de atingir resultados fabulosos. | So whether you're managing a single site or a complex network of sites, Sitecore gives you the power to orchestrate amazing results. |
Já a repressão contra os traficantes deverá ser, essa sim, sem piedade. O tráfico de cocaína dá lucros fabulosos, mas não a toda a gente. | On the other hand, reference is always made to the criminal background that is inevit ably involved. |
Os planos frustados do seu Governo Mundial, os banqueiros utilizaram a velha fзrmula outra guerra para cansar a resistЖncia ao governo mundial e ao mesmo tempo, colhem lucros fabulosos. | Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits. |
Existe uma contradição insustentável entre a prioridade ao emprego anunciada pelo Conselho e a Comissão e os despedimentos maciços a que procedem as grandes empresas que, simultaneamente, têm lucros fabulosos. | There is an intolerable contradiction between the Council and the Commission' s declared priority of promoting employment and the massive redundancies that big businesses are making, and who are, at the same time, making fantastic profits. |
Arranje o que quer que seja que queiram. Então David Obura, um biólogo de recifes de coral, e eu fomos até Tarawa e apresentámos durante duas horas os resultados fabulosos das Ilhas Fénix. | So David Obura, a coral reef biologist, and I went to Tarawa, and we presented for two hours on the amazing findings of the Phoenix Islands. |
Em primeiro lugar, aquilo que designarei de guerra eco nómica contra os produtores e traficantes de droga antes de mais, é preciso eliminar as condições que permitem a obtenção de lucros fabulosos através dessa activi dade. | Our objectives are prevention, information, treatment, where the medical profession and educators will be involved, but at the same time we want to see a major campaign through the media and schools, and in this we are of course consistent with our position that social security systems and budgets must not be cut back by our governments. |
Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhores Deputados, tudo parecia favorecer, há quase trinta anos, a emergência de uma nova nação em Angola um território imenso, recursos naturais fabulosos, uma população pequena, uma rede de pequenas cidades distribuídas por todo o território. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, almost thirty years ago now, everything seemed to favour the emergence of a new nation in Angola the immense size of its territory, its fabulous natural resources, its small population and its network of small towns spread across the entire country. |
Não podemos comparar a sobrevivência de pequenas manufacturas de rum nas Canárias com o que se passa com o açúcar na União Europeia um cartel que dá lucros fabulosos a uma indústria superprotegida e à qual a Comissão não é capaz nem quer pôr cobro. | We cannot compare the survival of small rum producers in the Canaries with the situation of sugar in the European Union, which is a cartel providing massive profits for a industry that is highly protected and which the Commission is not able or willing to end. |
Trata se de pegar nas pessoas com talento artístico, e fazer desenhos fabulosos nos canteiros, para explicar às pessoas o que lá está cultivado, porque há imensas pessoas que não reconhecem um vegetal se não estiver dentro de plástico com um pacote de instruções em cima. | It's about taking those artistic people in your community and doing some fabulous designs in those raised beds to explain to people what's growing there, because there's so many people that don't really recognize a vegetable unless it's in a bit of plastic with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter) |
Delors, presidente da Comissão. (FR) No ano passado, e cumprindo uma tradição que pensava estar bem arreigada, afastei me, de certa maneira, de uma apresentação rígida do programa de tra balho para abordar as perspectivas abertas pelos fabulosos acontecimentos que entretanto ocorriam na Europa, propondo vos uma perspectiva de conjunto sobre a Comunidade e a favor da grande Europa. | DELORS, President of the Commission. (FR) Last year, following what I thought was a well established tradition, I rather departed from a strict presentation of the programme and discussed the prospects opened up by the phenomenal events then taking place in Europe and discussed the general outlook for the Community and the wider Europe. |