Tradução de "faltem" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pode ser que faltem cadeiras. | We may be short of chairs. |
Não faltem às aulas, ok? | Don't skip classes, okay? |
O Kent tomará providências para que não vos faltem bebidas. | Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment. |
Deve ser enviado um calendário para se fornecerem as informações que faltem. | A timetable for providing the missing information should be transmitted. |
O Comité da DSGP também será informado de quaisquer reacções que faltem. | The GPSD Committee will also be informed about any missing reactions. |
Caso faltem menos de 4 horas para a dose seguinte, não tome a dose esquecida. | If it is less than 4 hours before your next dose, skip the missed dose. |
Mas é preciso que disponha dos meios, dos meios que temo que lhe faltem um pouco neste momento. | Nevertheless, you will have to have the means at your disposal, means which, I fear, you are somewhat lacking at present. |
A companhia também diz atualmente, não existem evidências que sugerem que as atuais vacinas contra coqueluche faltem em eficácia . | The company also says at the present time, there is no evidence to suggest current pertussis vaccines lack effectiveness. |
Tome a dose seguinte logo que se lembre, desde que faltem mais de 12 horas até à dose seguinte. | Take the next dose as soon as you remember, as long as it is more than 12 hours until the next dose. |
Embora as palavras nos faltem face a este drama, que se repete, não devemos em caso algum baixar os braços. | Even if we cannot find the words to express our response to such a tragedy, we must not give up the fight by any means. |
Com eles. também uma série de documentos pessoais que realmente pre firo supor que não encontro não quero dizer que me faltem. | I agree, but this is dealt with in the Thareau Report, which is being discussed in the Com mittee on Agriculture. |
Se uma dose de TAGRISSO for esquecida, a dose deve ser tomada a menos que faltem menos de 12 horas para a próxima dose. | If a dose of TAGRISSO is missed, the dose should be made up unless the next dose is due within 12 hours. |
Além disso, receio que faltem dois temas nas orientações para o emprego, mas dentro em breve iremos continuar a falar deles nas nossas comissões. | Furthermore, I am afraid that two subjects are missing from the guidelines for employment, but we shall shortly be speaking about these further in our committees. |
Caso se tenha esquecido de uma dose e faltem mais de 4 horas para a dose seguinte, tome a sua dose assim que se lembrar. | If you forget a dose and it is more than 4 hours before your next dose, just take your dose as soon as you remember it. |
Os métodos de regressão permitem tomar em consideração um número alargado de variáveis e podem ser particularmente eficazes caso faltem rendas observadas para determinados estratos. | Regression methods permit an enlarged number of variables to be taken into account and can be particularly effective when for some strata observed rentals are missing. |
Se não estiverem disponíveis todas as informações, isto deve ser indicado e justificado e deve anexar se um calendário para o envio das informações que faltem. | If all the information is not available, this should be indicated and justified together with a timetable for providing the missing information. |
Não creio portanto que o Conselho possa ser acusado de ter produzido um documento ao qual faltem propostas específicas e não mencionarei agora todas as 40 pro postas apresentadas. | I do not believe therefore that the Council can be accused of having produced a paper which lacks specific proposals, and I will not list all the 40 today. |
O relator pede reformas flexíveis que dêm margem aos mais velhos para trabalhos part time, os quais se criarão caso faltem. Quereria que fosse esse o meu discurso de defesa. | It is here that the problem lies at present for women in Belgium, working women in Belgium, who pay their contributions but receive a pension by virtue of being married, not by virtue of having worked. |
Mas os recursos são limitados, daí que tenha mos de considerar, mesmo que se trate de uma estrada numa área onde faltem boas estradas a) Qual é o melhor traçado para esta estrada? | Arrangements for project management and control. |
Os doentes devem ser informados de que, no caso de se esquecerem de tomar Atripla, devem tomar imediatamente a dose em falta, a não ser que faltem menos de 12 horas para a dose do dia seguinte. | Patients should be told that if they forget to take Atripla, they should take the missed dose right away, unless it is less than 12 hours until the next day s dose. |
Mas a consultoria de investimento pode ser uma fonte de risco operacional , dado que as empresas que faltem ao cumprimento dos padrões de diligência devida podem ser chamadas a indemnizar os seus clientes por esse facto , ficando assim potencialmente afectada a sua estabilidade . | Investment advice may instead be a source of operational risk , since firms failing to comply with due diligence standards may be asked to compensate individual clients accordingly , therefore potentially affecting the firm 's stability . |
A reconstrução deve processar se num quadro que estabeleça as formas de participação dos países e das organizações internacionais, mas é igualmente desejável que, na expectativa de que amadureçam as condições para esse quadro partilhado, não faltem os contributos de um grande número de países que estejam dispostos a participar na reconstrução do Iraque. | Reconstruction should be carried out within a clear framework that establishes the forms of participation by the countries and international organisations, but it is equally desirable that, pending the emergence of the conditions for this shared framework, there should be no lack of contributions from a large number of countries willing to take part in the reconstruction of Iraq. |
Como é que se explica que aumente o consumo ilegal das drogas e a criminalidade dele resultante, que o problema da SIDA assuma proporções as sustadoras e que faltem os centros de terapêutica, ao mesmo tempo que os grandes beneficiários dessa política, ou seja os traficantes de droga internacionalmente organizados, se riam e tenham lucros avultadíssimos? | What has been printed in the recommendations, which have, incidentally, been cobbled together by agreement between political formations comprising, in many cases, Members of this House who had not taken any part in the work of the com mittee, rather than on the basis of the considered opinions of different groups of experts, is nothing new. |