Tradução de "fascinada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estou fascinada.
I'm fascinated.
Fascinada... um absurdo!
Fascinated, whimwham!
Estás fascinada, ruiva.
You're fascinated.
Fiquei fascinada com a peça.
Darling, I was simply swept off my feet by the play.
Estava a dizer que ficou fascinada?
I didn't mean to interrupt. You were saying you were completely fascinated.
Eu fiquei fascinada pelo comercial da Oxygen.
I was so fascinated by that Oxygen commercial.
Sempre fui fascinada pelo conhecimento do eu.
I've always been fascinated with knowing the self.
Ela ficou fascinada por aquela camisa chinesa.
She was fascinated by that Chinese dress.
Fiquei fascinada por aquele anúncio da Oxygen.
I was so fascinated by that Oxygen commercial.
Mas, acima de tudo, sou fascinada por isso.
But mostly I'm entranced by it.
Flávia ficou fascinada, como conta ao Global Voices
Flávia became fascinated, as she told Global Voices
Jane é fascinada por moda e novos eletrodomésticos.
Jane is obsessed with fashion and new gadgetry.
Chase é fascinada pela natureza dual do Batman.
Chase is fascinated by the dual nature of Batman.
Desde então, fiquei fascinada com esta incrível linguagem.
Ever since then, I was fascinated by this incredible language.
A professora, fascinada, foi ter com ela e disse
The teacher was fascinated.
Ela está completamente fascinada pela mãe de uma colega.
She's completely carried away about the mother of one of her friends.
Fiquei fascinada com a forma como o seu vilão...
I couldn't put it down. I was completely fascinated by the way your villain
Toda a gente estava fascinada, principalmente a minha mãe.
Everybody was fascinated by him, especially mother.
Por essa razão, sou particularmente fascinada por sistemas e padrões.
So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns.
Por que a Marika era tão fascinada com o Japão?
Why was Marika so fascinated with Japan?
Por que a Marika estava tão fascinada com o Japão?
Why was Marika so fascinated with Japan?
Winry fica fascinada com o número de novidades sobre Automail.
Winry goes to Central City to fix Edward's automail.
Ela olhou me simplesmente fascinada e se foi sem dizer palavra alguma.
She simply stared at me in amazement and went away without saying a word.
A professora ficou fascinada, foi até ela e perguntou O que você está desenhando?
The teacher was fascinated and she went over to her and she said, What are you drawing?
A juventude da família Bugatti era especialmente fascinada pela tecnologia e pela mecânica automobilística.
He is remembered as the founder and proprietor of the automobile manufacturing company Automobiles E. Bugatti.
Como arquiteta do corpo sou fascinada com o corpo humano e exploro como posso transformá lo.
As a body architect, I fascinate with the human body and explore how I can transform it.
Há muito tempo, sou fascinada pela beleza, forma e função do atum de barbatana azul gigante.
I've been fascinated for a lifetime by the beauty, form and function of giant bluefin tuna.
Tesla era uma criança algo excêntrica e com uma brilhante curiosidade. que ficou fascinada pelo mundo.
Tesla grew up into bright inqusitive, yet eccentric child, who found himself fascinated by the world around him.
E a despeito de meu temor de ser observada por muito tempo, eu era fascinada pela poesia falada.
And despite my fear of ever being looked at for too long, I was fascinated by the idea of spoken word poetry.
Eu fiquei fascinada por esse fenômeno. Então eu pensei poderia alguém apagar a imagem de Diana fisica e agressivamente?
I was fascinated by this phenomenon, so I wondered could one erase the image of Diana, actually quite crudely and physically?
Em vez de ficar traumatizada ou transtornada, Foster disse ter ficado fascinada e entretida pela preparação envolvida nos bastidores da cena.
Rather than being upset or traumatised, Foster said, she was fascinated and entertained by the behind the scenes preparation that went into the scene.
É inevitável, terrível, mas o que realmente desejo falar é que estou sinceramente fascinada pelo legado deixado por aqueles que se vão.
It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is, I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
Desde que eu era uma menininha assistindo Guerra nas Estrelas pela primeira vez, eu fiquei fascinada com a ideia de robôs pessoais.
Ever since I was a little girl seeing Star Wars for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots.
Depois, colocaram um monitor de vídeo na gaiola da macaca que mostrava à macaca o braço protésico e a macaca ficou fascinada.
Then he put a video monitor in the monkey's cage that showed the monkey this prosthetic arm, and the monkey got fascinated.
Desde pequena e desde que vi a Guerra das Estrelas pela primeira vez, que fiquei fascinada com a ideia de robôs pessoais.
Ever since I was a little girl seeing Star Wars for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots.
Fiquei fascinada por este fenómeno e interroguei me Será que alguém poderia apagar a imagem de Diana fisicamente e de forma cruel?
I was fascinated by this phenomenon, so I wondered could one erase the image of Diana, actually quite crudely and physically?
Eu tenho sido fascinada pelo modo como a natureza faz os materiais e existem muitas sequências de como eles fazem tão refinado trabalho.
I've been fascinated by how nature makes materials, and there's a lot of sequence to how they do such an exquisite job.
Chalker. (EN) Embora fascinada como estou pela pergunta do Ex.mo senhor, devo dizer lhe que não é um assunto pelo qual a Presidência seja responsável.
I am delighted that the Commissioner himself is here to hear the question and observe the importance that Parliament gives to this matter.
Eu também fiquei fascinada por esta nova e perturbadora tecnologia celular e isto inspirou uma mudança na minha mentalidade de transplantar órgãos inteiros para transplantar células.
I too was fascinated by this new and disruptive cell technology, and this inspired a shift in my mindset, from transplanting whole organs to transplanting cells.
E ela ficou fascinada com isto, e começou a chorar, e eu comecei a chorar, e o pai começou a chorar, e estávamos todos a chorar.
So Daddy could be gone. Yes. She was fascinated by this, and she started to cry,
Eu também fiquei fascinada com esta nova e disruptica tecnologia de células, e isto inspirou uma mudança nas minha mentalidade, de transplantar órgãos inteiros para transplantar células.
I too was fascinated by this new and disruptive cell technology, and this inspired a shift in my mindset, from transplanting whole organs to transplanting cells.
Teresa era fascinada por relatos sobre vidas de santos e fugiu aos sete anos com seu irmão mais novo Rodrigo para tentar conseguir seu martírio entre os mouros.
Teresa was fascinated by accounts of the lives of the saints, and ran away from home at age seven with her brother Rodrigo to find martyrdom among the Moors.
Alice era fascinada pelo mundo fora da Casa Real e, enquanto estava em Balmoral, onde parecia ser mais feliz, costumava visitar as pessoas que viviam e trabalhavam na propriedade.
Alice was fascinated with the world outside the Royal Household at Balmoral, where she seemed happiest, she visited the tenants living and working on the estate.
De acordo com uma entrevista de 2011, Peterson afirma que quando era criança, enquanto outras meninas estavam ocupadas com bonecas Barbie, ela era mais fascinada pelo terror, com brinquedos do tema.
According to a 2011 interview, Peterson states that as a child, while other girls were occupied with Barbie dolls, she was more fascinated by horror themed toys.
Essas são Jane Smith e Jo Bloggs, por exemplo mas você pensa que é Camila e a Rainha. Eu estou fascinada em como o que você pensa que é real não é necessariamente real
This is Jane Smith and Jo Bloggs, for instance, but you think it's Camilla and the Queen, and I'm fascinated how what you think is real isn't necessarily real.