Tradução de "feitio" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mau feitio. | Temper, temper. |
Mau feitio. | Bad temper. |
Mas que feitio! | What a temper. Oh, what did I do? |
Mau feitio, não? | Quite a temper, hasn't he? |
Mau feitio e difícil. | Badtempered and ornery. |
Era esse o meu feitio. | It was like that. |
Mas não tem bom feitio. | But she's not easy to get along with. |
Estragarlheá o feitio da boca. | It'll ruin the shape of her mouth. I know, I know. |
Näo há outro milionário com melhor feitio. | There's no other millionaire with such a gentle disposition. |
Ela tem mau feitio, como já deve saber. | She has a temper as you probably know. |
Mas não é esse o feitio da actual Comissão. | As far as I am concerned I much prefer fewer things well done to many things half done. |
Bem, senhor, devo dizer que você tem um feitio violento. | Well, sir, I must say you have a most violent temper. |
Esse teu feitio gastador, o hábito de não fazer nada... | That spendthrift habit of yours, and doing nothing... |
Este seu mau feitio criou lhe um grande número de inimigos. | On that account he made a lot of enemies. |
Dakota, conheci uma mulher que tinha um feitio como uma bomba. | Dakota, I once knew a dame who had a temperament just like a bomb. |
Agora devias pedir desculpa por teres tão mau feitio comigo... zangandote comigo. | Of course. |
A maioria dos hinos nacionais são marchas de feitio militar, ou então hinos. | The majority of national anthems are either marches or hymns in style. |
Ela tem aquele feitio, mas no fundo não é má, acredita no que te digo. | She has a temper, but deep clown she's kind, Delmirinha, believe me. |
Mas como é do feitio da Rockstar, as fases têm visão livre e ampla liberdade para o jogador explorar o cenário. | However, if the player chooses to attack the dealers, they will either retaliate or run, though they will respawn. |
Uma estrutura típica, no feitio de uma cabana, denominada churuata onde os alunos se encontram para reuniões e outras atividades de grupo. | A typical hut like structure called a churuata where the students gather for meetings and other group activities. |
O feitio das rodas era como o de uma roda de carro seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos. | The work of the wheels was like the work of a chariot wheel their axles, and their rims, and their spokes, and their naves, were all molten. |
O feitio das rodas era como o de uma roda de carro seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos. | And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten. |
O meu marido saiu da cidade com os miúdos porque eu fico sempre com um feitio maluco à Jackson Pollock, quando estou a escrever, me enfronho no meu papel de investigadora. | My husband left town with the kids because I always go into this Jackson Pollock crazy thing, where I'm just writing and in my researcher mode. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | But when danger appears you will find them looking at you with eyes turning like a man's in the swoon of death. Yet when the danger is past they lash you with sharp tongues, covetous of the best (of booty). |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | When fear comes upon them, thou seest them looking at thee, their eyes rolling like one who swoons of death but when the fear departs, they flay you with sharp tongues, being niggardly to possess the good things. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | Then when the fightin cometh, thou beholdest them look unto thee, their eyes rolling about, like the eyes of him who fainteth unto death. Then when the fighting is over they inveigh against you with sharp tongues, being niggardly of the good things. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | And when fear approaches, you see them staring at you their eyes rolling like someone fainting at death. Then, when panic is over, they whip you with sharp tongues. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | Whenever there is danger, you will see them looking at you, their eyes rolling as though they were on the verge of fainting at the approach of death. But when the danger passes away, their greed for wealth prompts them to greet you with their sharp, scissor like tongues. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | But when the fear cometh, then thou (Muhammad) seest them regarding thee with rolling eyes like one who fainteth unto death. Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth (from the spoil). |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | So when there is panic, you see them looking at you, with their eyes rolling like someone fainting at death. Then, when the panic is over, they scald you with their sharp tongues in their greed for the spoils. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | When fear comes to them, you see them looking at you, their eyes rolling as though they were on the point of death. But once the fear departs they assail you with their sharp tongues, being greedy to possess good things. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | And when fear comes, you see them looking at you, their eyes revolving like one being overcome by death. But when fear departs, they lash you with sharp tongues, indisposed toward any good. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | When fear comes, you can see them looking at you, their eyes rolling about like to faint because of the agony of death. When their fear subsides, they start to bite you with their sharp tongues. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | Then when fear comes, thou wilt see them looking to thee, their eyes revolving, like (those of) one over whom hovers death but when the fear is past, they will smite you with sharp tongues, covetous of goods. |
São avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | Being niggardly with respect to you but when fear comes, you will see them looking to you, their eyes rolling like one swooning because of death but when the fear is gone they smite you with sharp tongues, being niggardly of the good things. |
São avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. | Begrudging you all help, but when danger comes, you can see them looking at you with rolling eyes as if in their death throes but once their fear has passed, they come to you and do glib talking in their greed for wealth. |
Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. Estes não crêem assim, pois, Deus tornará suas obras sem efeito, porqueisso é fácil a Deus. | They reduce the help towards you so when a fearful time comes, you will observe them looking at you with eyes rolling like one enveloped by death then when the time of fear is over, they begin slandering you with sharp tongues in their greed for the war booty they have not accepted faith, therefore Allah has nullified their deeds and this is easy for Allah. |