Tradução de "ficar ocioso" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ocioso - tradução : Ficar - tradução : Ocioso - tradução : Ficar ocioso - tradução : Ficar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mesmo assim esse carro fica ocioso 23 horas por dia.
Yet, that car sits idle for 23 hours a day.
Todas essas horas por um carro ocioso, eu não estou pagando.
All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it.
A preguiça faz cair em profundo sono e o ocioso padecerá fome.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
A preguiça faz cair em profundo sono e o ocioso padecerá fome.
Slothfulness casteth into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger.
Não marido ocioso, preocupe que seu valor real não abortar você nunca
Not idle husband, worry that its real value not abort you never
Seria bem melhor gastar esses recursos para a organização do tempo ocioso das crianças.
It would have been much better to spend these funds for organization of normal leisure time for children.
Mercutio É verdade, falo de sonhos, que são os filhos de um cérebro ocioso,
MERCUTlO True, I talk of dreams, Which are the children of an idle brain,
Estamos a analisar a questão neste momento e é ocioso especular neste estádio sobre as conclusões.
We are analysing this at the moment and I think it is futile at this stage to speculate on conclusions.
É ocioso dizer que a vida no campo é mais saudável do que a vida na cidade.
It goes without saying that country life is healthier than town life.
Várias delas eram vãs e irrefletidas minha experiência assemelhava se lhes um conto ocioso, e não davam ouvidos às minhas súplicas.
A number of them were vain and thoughtless my experience sounded to them like an idle tale, and they did not heed my entreaties.
Ninguém está ocioso no World of Warcraft. Ninguém fica de braços cruzados, há sempre qualquer coisa específica e importante para fazer.
But there's no unemployment in World of Warcraft no sitting around, wringing your hands there's always something specific and important to be done.
Nesta ordem de ideias, é ocioso recordar que o Sarre Lorena Luxemburgo é uma re gião transfronteiriça, uma região transfronteiriça por excelência.
Community regional policy is not however simply a matter of timely measures, however great their scope or interest.
Ramírez Heredia (S), por esento. (ES) Senhor Presidente, seria ocioso insistir na importância crescente que tem a conferência para a segurança e a cooperação na Europa.
I should also like to stress the great hopes attached by ethnic minorities in Europe to the efforts of the CSCE regarding the so called 'human dimension'.
Penso que não será ocioso insistir em que almejamos uma maior participação relativamente ao Tribunal de Justiça, queremos estar inclusivamente associados à própria nomeação dos juízes.
I believe that it is well worth insisting that we wish to participate more with regard to the Court of Justice, even in the appointment of judges.
Mãe, posso ficar? Qualquer ficar!
To stay!
No dia seguinte, enquanto ocioso da escola, Alex é abordado por seu conselheiro pós correcional PR Deltóide, que está ciente da violência de Alex e o adverte.
The next day, while truant from school, Alex is approached by probation officer Mr. P. R. Deltoid, who is aware of Alex's activities and cautions him.
Aqueles que quiserem ficar podem ficar.
Those who want to stay can stay.
Vou ficar liso, não vou ficar sozinho.
If I'm gonna be broke, I ain't gonna be lonesome.
Senhor Presidente, julgo que não é ocioso voltar a reiterar, mais uma vez, o alcance histórico, a prioridade política ou o carácter irreversível do processo de alargamento da União.
Mr President, I think it is well worth restating once again the historic significance, the political importance and the irreversible nature of the process of enlarging the Union.
Senhor Presidente, Senhores Deputados, seria ocioso comentar aqui todos os pontos do relatório Oostlander, inclusive porque na maior parte deles e no que toca à Comissão, podemos concordar com ele.
I would also like to mention Mr Flum's draft project, as well as the analyses carried out by DG X and by the Group headed by MEP de Clercq.
E sinapses podem ficar maiores e podem ficar menores.
And synapses can grow larger, and they can grow smaller.
Queremos ficar, queremos ficar Os nossos corações ficam aqui
We wanna stay, we wanna stay Our hearts are with the ship
Eu quero ficar para coisas boas Eu quero ficar para coisas boas Devo ficar para coisas boas
I want to stay for the good things
Quero ficar.
I want to stay.
Vou ficar.
I'm going to stay.
Pode ficar.
You may stay.
Podes ficar.
You may stay.
Podeis ficar.
You may stay.
Podem ficar.
You may stay.
Ficar Informado
Get Informed
Pode ficar.
Your joint, man.
Ficar sozinho?
Remain alone?
Ficar vivo.
Stay alive.
Deixeme ficar.
Let me stay.
Ficar aqui.
Just stay here.
Ficar como...
Get like...
Ficar aqui?
Stay here?
Deseja ficar?
Won't you join us?
Vais ficar...
Youll be his
Deixe ficar.
That's fine.
Eu ficar.
Me keep!
Não ficar.
No keep.
Boy ficar.
Boy stay.
Cheetah, ficar !
Cheetah, stay!
Posso ficar?
Am I staying?

 

Pesquisas relacionadas : Dinheiro Ocioso - Eixo Ocioso - Ocioso Rápido - Ocioso Mentira - Run Ocioso - Ocioso Osso - Roda Ocioso - Polia Ocioso - Ocioso Esquerda - Quando Ocioso - Estava Ocioso - Teste Ocioso