Tradução de "ficaste" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Stood Stayed Stuck Become Weren

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ficaste maluca?
Why, Mary Todd, have you gone crazy?
Ficaste surpresa?
Were you really surprised?
Ficaste maluco?
Have you gone crazy?
Ficaste desiludida?
You disappointed?
Ficaste maluca?
Have you gone mad?
Ficaste maluca?
Are you out of your head?
Ficaste preocupada?
Why should that worry you?
Ficaste, pois.
Oh, yes, you did.
Ficaste, sim.
Yes, you were, Doc.
Ficaste bêbedo.
You got drunk.
Como ficaste assim?
How did you ever get like this?
Ficaste para trás.
You were right behind.
Ficaste muito mal?
Was you bad hurted?
Ficaste mais atencioso.
You've grown more thoughtful.
Mas ficaste triste?
Why are you sad?
Selden, ficaste pasmada.
Selden, you're stuck.
Qunto tempo ficaste?
How long did you stay?
Por quanto tempo ficaste?
How long did you stay?
Por que ficaste calado?
Why were you silent?
Por que te ficaste?
Why were you up on deck?
Porque ficaste com ele?
So why did you keep it?
Oh, ficaste sentida, huh?
Oh, you're getting touchy, huh?
Parece que ficaste ressentido.
You sure act sore about it.
Será que ficaste louco?
He's out of his mind.
Ficaste? Não. Onde foste?
I went to the police,and told them about the Kellerson.
Ficaste sem adjectivos, querido.
You'll run out of adjectives, dear.
Ficaste louca? Caros senhores...
Good gentlemen!
Por que ficaste chateado?
Why get upset?
E tu ficaste careca.
Hey, old hawkeye, you're getting bald.
Porquê não ficaste em Chicago?
Why didn't you stay in Chicago?
Ficaste com a ideia errada.
You got the wrong slant, honey.
Ficaste admirado por estar casada?
Were you surprised to find me married?
Sei que ficaste com amnésia.
You were buried in an avalanche.
Não ficaste aflito, pois não?
You weren't worried, were you?
Não te ficaste pelo desejo.
You didn't suppress that desire.
Por que ficaste no hotel?
Why'd you lay around that hotel?
Diz, ficaste muito bem aqui.
Say, you look pretty good here.
Ficaste surpreendido por te ter telefonado?
Well, it surprise you to hear from me?
Ficaste desapontado por não estar aqui?
Were you disappointed I wasn't here?
Também ficaste nervoso com o tiroteio?
The shooting give you the jitters too?
Porque é que ficaste tanto tempo?
Why did you stay so long?
Vi como ficaste afectada esta noite.
I saw how he affected you tonight.
Já disse que gostei, ficaste lindo!
I said I like it. It's a fine hat.
Quanto tempo ficaste? Até às 17H45.
I left about 5 45.
Ficaste o dia todo no quarto?
No, Pop Where did you go?