Tradução de "ficou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ficou. | Real pretty. |
Ficou. | Good. |
aqui o que ficou para trás, ficou para trás. | Here only to the present and future. |
Uma vêz ficou submersa e o sacristão lá ficou. | The river had drowned it along with the sacristan. |
Ficou cego. | He went blind. |
Ficou cega. | She went blind. |
Ficou melhor. | It's gotten better. |
Ficou escuro. | It's gotten dark. |
Quem ficou? | Who stayed? |
Tom ficou. | Tom stayed. |
Ficou legal? | Does that sound good? |
Ficou louco! | You must be crazy. Leave? |
Ficou brega. | It looks tacky. |
Ficou famoso? | You're agoing to stick. |
Ficou perturbado... | His mind's wandering. |
Ficou inconsciente. | Passed out. |
Ficou surdo? | Well, are you struck dumb? |
Ficou chocada? | Shocked you? |
Como ficou? | How did you do it? |
Ficou irada. | She was too upset. |
Ficou claro? | Is that clear? |
Ficou envergonhado. | He's ashamed of himself. |
Ficou coxo? | Got himself lame? |
Ficou louco? | Are you crazy? |
Ficou louco. | Can't you see I'm telling the truth? |
Ficou envergonhada. | She was embarrassed, naturally. |
Ficou louco? | Have you gone mad? |
Ficou louco. | He's gone mad. |
Ficou desvairado. | It just made him a crazy man. |
Ficou perfeito. | It fits perfectly. |
Ficou louca? | Have you gone mad or something? |
Ficou cega. | She got blind. |
Ficou louco? | Are you mad? |
Ficou maluco? | Have you gone nuts? |
Ficou estragado. | The set's damaged too bad. |
Ficou, sim! | Yes, it is! |
Ficou ferido? | It hurts? |
Ficou satisfeito? | Were you pleased? |
Ela ficou. | She's staying. |
Ficou nervoso. | He's getting rattled, pop. |
Ele ficou rico. | He became rich. |
Ele ficou lisonjeado. | He was flattered. |
Ele ficou aceso. | He went off like a light bulb. |
O Renan ficou. | Renan carries on. |
Manuela ficou impressionada | Manuela was impressed |