Tradução de "finja" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Pretend Pretend Fake Pretending

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não finja!
Don't you try to get out of this!
Finja que pode trabalhar.
You ve got to look as if you can work.
Mesmo que finja estar.
Even though he pretends to be.
Finja que você é eu.
Pretend you're me.
Não finja ser tão inocente.
Don't pretend to be so innocent.
Finja ser um homem pobre.
I want you to act like a poor man.
Vais querer que eu finja?
You wouldn't want me to pretend.
Queres que eu finja isso.
You want me to pretend that.
Finja que a casa é sua.
Make yourself at home.
Não finja que é tão inocente.
Don't pretend you're so innocent.
Finja que você está se divertindo.
Pretend you're enjoying yourself.
Corra, agache, esconda, se finja de morto.
Run, duck, play dead and hide.
finja que eu não estou aqui.
Just pretend I'm not here.
Eu sugiro que você finja estar adormecido.
I suggest you pretend you're asleep.
Bem, e agora finja ser a Sra. Pogge.
So, and now play Mrs. Pogge.
Quando me vir, não finja que não me conhece.
When you see me, don't pretend that you don't know me.
Pelo menos, finja que está feliz em estar aqui.
At least pretend you're happy to be here.
Não é parecido com ele, por isso não finja!
No, you're not. You're nothing like Jonathan, so don't pretend you are.
'Finja que foi Adelaid Adams que veio a Deadwood.
Pretend it was Adelaid Adams who came to Deadwood.
Srta. Smith, finja que está colocando a moeda na caixa.
Miss Smith, act like you're putting a coin in a box.
Não finja que você não sabe do que eu estou falando.
Don't pretend you don't know what I'm talking about.
Finalmente, é aceitável que o orador esta é a boa noticia finja capacidade intelectual.
And finally, it's okay for the speaker that's the good news to fake intellectual capacity.
Não podemos nem devemos fingir que nada vemos, porque um dia haverá quem finja que nada vê quando as coisas nos acontecerem a nós.
We cannot, and must not, look the other way, for one day people will look the other way when it happens to us.
Seja você mesmo. Especialmente, não finja afeição. Nem seja cínico sobre o amor pois em face de toda aridez e desencanto ele é perene como a grama.
Be yourself. Especially, do not feign affection. Neither be cynical about love for in the face of all aridity and disenchantment it is perennial as the grass.
E um relatório que mantém os privilégios dos que têm emprego e, embora finja que lamenta a pobreza, etc., o que pro cura fazer é aplicar impostos às nossas empresas para
For a start, let us not forget the millions of unemployed, the new poor, the millions
Não é lícito que haja inspectores e até mesmo membros do Parlamento que sejam ameaçados por levarem a sério o problema da utilização de hormonas e que, entretanto, a Comissão finja que não vê.
We cannot have inspectors and even Members of Parliament being threatened, just because they take the problem of the use of hormones seriously, while the Commission simply looks the other way.
Mas, só para revisar o que já vimos temos uma mola e eu a fiz na vertical dessa vez mas finja que não existe gravidade, ou faça de conta que estamos vendo a mola de cima, porque queremos ignorar o efeito da gravidade
But I have a mass attached to the spring, and if I were to stretch the spring to point A, we said, well what happens? Well, it starts with very little velocity, but there's a restorative force, that's going to be pulling it back towards this position. So that force will accelerate the mass, accelerate the mass, accelerate the mass, until it gets right here.
É, pois, grande a nossa perplexidade quanto a este ponto e pedimos que a Comissão, ao proceder ao controlo da utilização desses financiamentos, esteja atenta para que a Turquia não finja que elimina ou combate as discriminações colaterais, sem afinal se curar minimamente da discriminação fundamental, que é, em última análise, aquela que está na origem de tantas desgraças desta nossa Europa.
We are therefore extremely confused regarding this point, and we call upon the Commission to ensure, when monitoring the ways that the funding is used, that Turkey is not merely pretending to wipe out or combat more minor forms of discrimination without making any effort at all to fight that basic discrimination which, when all is said and done, is at the root of a great many of Europe's misfortunes.