Tradução de "fizeram lhe" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles fizeram lhe perder tudo | They made you miss everything |
Vi o que lhe fizeram. | I saw what they had done to him |
Veja o que lhe fizeram? | Look at the state of her |
Eles não lhe fizeram mal. | They've done no harm. |
Em 1990, fizeram lhe esta pergunta. | In 1990, she was asked this question. |
O que é que lhe fizeram? | What? |
Sabes o que lhe fizeram ao filho? | You know what happened to his kid? |
Papá, já viste o que lhe fizeram? | Daddy, look what they did. |
No domingo 'fizeram lhe a cama?, por telefone. | On Sunday, a trick was played in the course of a telephone conversation. |
Aquelas fotos de jornal barato não lhe fizeram justiça. | Oh, my dear, those crummy newspaper pictures didn't do you half justice. Heh. |
Se eles lhe fizessem o que fizeram ao Jake... | lf they do to you what they did to Jake, I'd... |
Ele fez aos filisteus o que lhe fizeram a ele. | He has done to the philistines what they did to him. |
Ai do ímpio! mal lhe irá pois se lhe fará o que as suas mãos fizeram. | Woe to the wicked! Disaster is upon them for the deeds of his hands will be paid back to him. |
Ai do ímpio! mal lhe irá pois se lhe fará o que as suas mãos fizeram. | Woe unto the wicked! it shall be ill with him for the reward of his hands shall be given him. |
Assim os filhos de Jacó lhe fizeram como ele lhes ordenara | His sons did to him just as he commanded them, |
Assim os filhos de Jacó lhe fizeram como ele lhes ordenara | And his sons did unto him according as he commanded them |
Não lhe feriram com uma baioneta Te fizeram saltar em pedaços. | He didn't have a saber cut. They blew him to bits. |
Achas que três minutos sozinho com o gato lhe fizeram bem? | You think three minutes alone with that cat did him any good? |
A segunda dar lhe mais Cocos, mas ele dá lhe que cocos menos do que o primeiro fizeram. | The second give you more coconuts, but he gives you fewer Coconuts than the first one did. |
fizeram lhe ombreiras que se uniam assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido. | They made shoulder straps for it, joined together. At the two ends it was joined together. |
fizeram lhe ombreiras que se uniam assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido. | They made shoulderpieces for it, to couple it together by the two edges was it coupled together. |
Todos lhe fizeram comentários, tendo o Conselho, mais tarde, dado a conhecer a sua posição. | Everyone has commented on it. The Council subsequently made its position known. |
E fizeram lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro e seus colchetes fizeram de ouro e fundiram lhes quatro bases de prata. | He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them. |
E fizeram lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro e seus colchetes fizeram de ouro e fundiram lhes quatro bases de prata. | And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold their hooks were of gold and he cast for them four sockets of silver. |
Agora, o que foi espantoso foi que apareceram algumas pessoas e trouxeram lhe flores, outras pessoas apareceram e fizeram lhe pedidos de casamento. | Now, what was amazing is that some people showed up and they brought her flowers, other people showed up and they proposed marriage. |
Deveremos dispensar lhe muita atenção como até agora fizeram o Parlamento e as suas diversas comissões. | We must take this opportunity to say to the Council that the fears expressed by some people about the acquis communautaire in the institutional as in other spheres are not such that the Council can treat the acquis communautaire carelessly. |
Penso que já lhe tinha feito esta pergunta assim como lha fizeram uma série de jornalistas. | I think I have tabled this question to you and also a whole host of journalists have asked you this. |
Vocês fizeram isso, não fizeram? | You did this, didn't you? |
Vocês nunca fizeram isso, fizeram? | You've never done that, have you? |
E chegaria à conclusão de que foi quando os alienígenas o seqüestraram e lhe fizeram provas retais. | And would come to the conclusion that that was when the aliens were taking him and giving him rectal probes. |
Digo vos, porém, que Elias já veio, e fizeram lhe tudo quanto quiseram, como dele está escrito. | But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him. |
Digo vos, porém, que Elias já veio, e fizeram lhe tudo quanto quiseram, como dele está escrito. | But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. |
Não sei o que lhe fizeram na cadeia, mas foi o que merecia por visitar aquele descarado! | Whatever they done to you in there... they didn't do no more than you deserve for visiting white trash. |
Fizeram no injustamente, inconformados de queDeus revelasse a Sua graça a quem Lhe aprouvesse, dentre os Seus servos. | They reject the Guidance which Allah has sent down merely because of their grudge why Allah has in His bounty sent it to whom He chose from amongst His servants. |
Vendo isto, o Senhor os desprezou, por causa da provocação que lhe fizeram seus filhos e suas filhas | Yahweh saw and abhorred, because of the provocation of his sons and his daughters. |
E os principais sacerdotes e os mais eminentes judeus fizeram lhe queixa contra Paulo e, em detrimento deste, | Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him, |
Vendo isto, o Senhor os desprezou, por causa da provocação que lhe fizeram seus filhos e suas filhas | And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. |
E os principais sacerdotes e os mais eminentes judeus fizeram lhe queixa contra Paulo e, em detrimento deste, | Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, |
Escrevi lhe de novo Se é assim, então façam o mesmo que os turcos a seu tempo fizeram. | Let me confine myself to the example of Morocco. |
Eles fizeram um grande trabalho não fizeram? | They did great work on you Didn't they? |
Fizeram isto com porcos, fizeram com cãezinhos, e, de facto, fizeram no com macacos. | They did it with pigs. They did it with puppies. And, in fact, they did it with monkeys. |
Fizeram! | They did. A pity. |
Como eles fizeram as escolhas? Por as fizeram? | Why did they make them? |
Que fizeram a este homem? Não fizeram nada. | What did you do to this man? |
Os de Babilônia fizeram e Sucote Benote os de Cuta fizeram Nergal os de Hamate fizeram Asima | The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |