Tradução de "flancos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Näo pomos guardas nos flancos? | Hadn't we better send out flanking guards? |
Os flancos do cavalo estão machucados. | The horse's flanks are hurt. |
Desconhecido dor muscolosquelética, dor nos flancos,. | Uncommon musculoskeletal pain, flank pain. |
danificação estrutural na zona dos flancos. | structural damage in the area of the sidewall. |
Outros, incluindo crepões, meios crepões e partes laterais (flancos) | Mineral blacks |
Esta marca pode ser aposta somente sobre um dos flancos. | This indication may be placed on one sidewall only. |
Estas marcas podem ser apostas somente sobre um dos flancos. | This marking may be affixed to one sidewall only. |
O Coronel White moverá a artilharia para os flancos desta avenida. | Colonel White will have moved artillery to line both sides of this avenue. |
banda de rodagem irreparável ou material dos flancos separado da carcaça | non repairable tread or sidewall material separation from the carcass |
O código de data pode ser inscrito somente sobre um dos flancos. | The date code may be marked on one sidewall only. |
A primeira movimentação do exército francês foi um ataque direto aos flancos dos prussianos. | The first movements of the French Army were attacks on either flank of the Prussian lines. |
cordame da carcaça desnudado devido ao desgaste da banda de rodagem ou dos flancos | exposed cords due to tread wear or sidewall scuffing |
Os flancos, que são verde amarelado na cor, têm manchas escuras dispostas em listras oblíquas. | The flanks, which are yellowish green in colour, have dark patches arranged in oblique stripes. |
Revestimento para flanco material utilizado para cobrir os flancos do invólucro, permitindo as marcações pretendidas. | Sidewall veneer is a material used to cover the sidewalls of the casing thereby allowing the required markings to be formed. |
Revestimento para flanco material utilizado para cobrir os flancos do invólucro, permitindo as marcações pretendidas. | Sidewall veneer is material used to cover the sidewalls of the casing thereby allowing the required markings to be formed. |
Não simplesmemte aos flancos das montanhas, mas aos picos gelados que são o destino dos peregrinos. | Not simply to the flanks of the mountains, but to the very iced peaks which are the destiny of the pilgrims. |
Frequentes dor musculosquelética no peito, dor musculosquelética, dor nas costas, dor nos flancos, dor no pescoço, fraqueza muscular. | Common musculoskeletal chest pain, musculoskeletal pain, back pain, flank pain, neck pain, muscular weakness. |
A superfície total do corpo a tratar não deve exceder uma área correspondente a dois flancos do animal. | The treatment area should not normally exceed an area corresponding to the two flanks of the animal. |
Quando te atacarem, Buslai, não te apresses... deixa a cunha entrar. Depois atacaremos pelos dois flancos, em simultâneo. | When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep and then we will hit them together from both sides. |
Geralmente ele atacava de cima para ter a vantagem do Sol atrás dele, com outros pilotos cobrindo sua retaguarda e flancos. | Typically, he would dive from above to attack with the advantage of the sun behind him, with other Jasta pilots covering his rear and flanks. |
Nome dar os flancos forças, uma fé, uma esperança gigante vai lhe mostrar como seus milagres pouco esforço, mudando a história | Name you give those forces flanks, one faith, one hope giant will show you how your little effort miracles, changing history. |
Afrontarás o grosso das forças, abstendote de resistir ao inimigo... até que eu e Gavrilo os cerquemos pelos flancos, e os aniquilemos. | In the daytime you shall stand and sustain their blow, halt the German wedge and hold fast until we crush them from the flanks. |
O exército brasileiro conseguiu cruzar o território uruguaio em segurança após derrotarem as tropas de Oribe que atacaram seus flancos em vários combates. | The Brazilian army easily took the remaining Blanco Uruguayan territory, fending off remnants of Oribe's troops who attacked its flanks in several skirmishes. |
As imagens do THEMIS a bordo de sonda Mars Odyssey da NASA revelaram sete possíveis entradas de cavernas nos flancos do vulcão Arsia Mons . | Holes Images from the Thermal Emission Imaging System (THEMIS) aboard NASA's Mars Odyssey orbiter have revealed seven possible cave entrances on the flanks of the volcano Arsia Mons. |
Palavra Kislev, também está confiante esperança e fé vem derma, flancos, flanco também é a estrela que lhe traga a sorte Este tolo Pleiades. | Word Kislev, is also confident hope and faith come derma, flanks, flank is also the star that brings you the luck this fool Pleiades. |
Pouco frequentes dor na parede torácica, fraqueza muscular, cervicalgia, dor nas virilhas, espasmos musculares, dor musculosquelética, dor nos flancos, desconforto nos membros, fraqueza muscular | Uncommon Chest wall pain, muscular weakness, neck pain, groin pain, muscle spasms, musculoskeletal pain, flank pain, limb discomfort, muscle weakness |
Exposto como está nos flancos sul e oriental da Europa, percebe a importância de compreender um pouco mais e de condenar um pouco menos. | Exposed as you are on Europe's southern and eastern flanks, you see the importance of understanding a little more and condemning a little less. |
Nos flancos do vulcão e nas áreas circundantes existem mais de 100 cones parasitas, alguns de grandes dimensões, alinhando se ao longo de linhas de fractura. | More than 100 small cinder cones, often fissure controlled parallel to the long axis of the massive volcano, occur on the flanks and surrounding lowlands. |
As últimas notícias de Palm Beach, sobre as manobras de Inverno de Lorraine Sheldon contra o flanco esquerdo, ou melhor, todos os flancos, de Lorde Bottomley. | It's the latest report from Palm Beach on the winter maneuvers of Lorraine Sheldon against the left flank, or rather all flanks, of Lord Cedric Bottomley. |
Durante o cerco, os comandos alemães, húngaros, italianos e romenos protegendo os flancos do Grupo de Exércitos B, haviam pedido apoio de tropas a seus quartéis generais. | Weakness on the German flanks During the siege, the German and allied Italian, Hungarian, and Romanian armies protecting Army Group B's flanks had pressed their headquarters for support. |
Os portugueses utilizaram, também, unidades de cavalaria por forma a cobrir os flancos das patrulhas, em zonas onde o terreno não permitia a utilização de veículos motorizados. | The Portuguese also used cavalry units to cover the flanks of patrols and where the terrain was too difficult to motor transport, and units of captured or deserted guerrillas to penetrate their former bases. |
Os pneus recauchutados devem exibir, em ambos os flancos se se tratar de pneus simétricos e, pelo menos, no flanco exterior se se tratar de pneus assimétricos | Retreaded tyres shall display on both sidewalls in the case of symmetrical tyres and at least on the outer sidewall in the case of asymmetrical tyres |
Ele ordenou que suas tropas nos flancos atacassem para tentar quebrar as linhas prussianas e cercar o centro do seu exército, enquanto as tropas avançavam na região central. | He ordered his flanks to push hard and try to break through the Prussian flanks and encircle the main center army, while the French center would try to crush the Prussian center. |
Não há trajetória de progresso. Não há pirâmide que, convenientemente, coloque a Inglaterra da época vitoriana no ápice, e vá descendo pelos flancos, até o chamados primitivos deste mundo. | There is no trajectory of progress. There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so called primitives of the world. |
Estes doentes podem estar sujeitos a um risco aumentado de formação de cálculos renais e sinais e sintomas associados tais como cólicas renais, dores renais ou dores nos flancos. | Such patients may be at increased risk for renal stone formation and associated signs and symptoms such as renal colic, renal pain or flank pain. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | If the (enemy) had entered the city from every side and asked them to rise in revolt, they would have done so, and not hesitated but a little |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | And if the armies had come upon them from the outskirts of Medinah and demanded disbelief from them, they would certainly have given them their demand and would not have hesitated in it except a little. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | And if entrance had been forced against them from those quarters, and then they had been asked to apostatise, they would have done so, and but tarried about it briefly. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | And if they were to be entered upon from the sides thereof and they were asked to sedition, they would surely have committed it, and they would have tarried therein but slightly. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | And if the enemy had entered from all sides (of the city), and they had been exhorted to AlFitnah (i.e. to renegade from Islam to polytheism) they would surely have committed it and would have hesitated thereupon but little. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | If the enemy were to enter the town from various directions, and they were summoned to act treacherously, they would have succumbed to it and would have shown little reluctance in doing so. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery, they would have committed it, and would have hesitated thereupon but little. |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | Had they been invaded from its flanks and had they been asked to apostatize, they would have done so with only a mild hesitation, |
Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente. | And if an entrance had been forced against them from its quarters, and then they had been asked to incite, they would have done so, and remained in it (the city) but a little (time). |