Tradução de "foram deslocados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Foram deslocados - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Gemara que nossos antepassados ??foram deslocados?
Gemara what our ancestors were displaced?
Uns chocantes três milhões de crianças Sírias já foram deslocados.
A shocking three million Syrian children have now been displaced.
Estão deslocados.
They don't belong there at all.
Mais de 50 000 cidadãos turcos foram deslocados para a ilha vindos da Anatólia.
At the moment we are trying, despite the difficulties in acquiring information, to obtain more details in order to establish how assistance could be provided.
Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados )
Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced )
Dois couraçados, o USS Missouri e o USS Wisconsin também foram deslocados para a região.
The U.S. also sent the battleships USS Missouri and USS Wisconsin to the region.
No próprio país, grupos populacionais inteiros foram deslocados, tendo em vista a desintegração das minorias.
In the country itself, entire population groups have been displaced in order to break up the minority groups.
Refugiados e deslocados internos
the exchange of professionals and experts that will study data protection policies.
Os senadores foram assim deslocados e humilhados com as suas ocupações naturais nas mãos de antigos escravos.
Since these were important positions, the senators were aghast at their being placed in the hands of former slaves.
Em 1864, todos eles foram deslocados para o norte do Cáucaso e fundiram se na colónia cossaca de Kuban.
In 1860 all of them were resettled to the North Caucasus and merged into the Kuban Cossack Host.
Todos os grupos pacíficos secretos aos quais eu já pertenci foram destruídos pelo nosso regime, seus membros foram deslocados e sua juventude morta sob tortura.
All the secret peaceful groups I have ever been a member of were destroyed by our regime, their members displaced and their youth killed under torture.
Um hospital MSF num acampamento para deslocados.
An MSF hospital in a camp for displaced people.
Novos modelos de pedagogia para os deslocados.
New models for pedagogy for the displaced.
Os animais devem ser deslocados com cuidado.
Animals must be moved with care.
Os neurônios no córtex podem também ser deslocados.
Neurons within the cortex may also be displaced.
Se os sinais de retroacção forem deslocados, tanto a velocidade como o binário devem ser deslocados pela mesma quantidade no mesmo sentido.
If the feedback signals are shifted, both speed and torque must be shifted by the same amount in the same direction.
Fala se de dezenas de milhares de civis deslocados.
Tens of thousands of civilians are reportedly displaced.
O relatório também ressalta que, durante os primeiros noves meses deste ano, 78 indígenas foram mortos, enquanto outros 47 receberam ameaças de morte e mais de 11 mil foram deslocados.
The report also points out that during the first nine months of this year 78 indigenous people have been killed, while another 47 have received death threats and more than 11,000 have been displaced.
O mesmo acontece com o grande número de deslocados internos.
The same is true of the large number of internally displaced people.
Perdi um irmão, perdi alguns tios, vi milhares de deslocados.
I'd lost a brother, I've lost some uncles. I have seen thousands of displaced persons,
Milhões de palestinos deslocados e emigrados vivem ao redor do mundo.
Millions more displaced and emigrant Palestinians live around the world.
Deslocados internamente do Sudão recebem boas vindas no retorno para casa
Welcoming home returning IDPs in Sudan
O número de deslocados é estimado por algumas fontes em 90.000.
Some sources put the number of displaced people at 90 000.
Esses projectos são implementados nas zonas onde se fixaram deslocados internos.
These projects are implemented in areas where internally displaced people have settled.
Acrescentem a isso os milhões que foram feridos e deslocados das suas casas, bem como a destruição de uma das mais antigas comunidades cristãs do mundo.
Add to that the millions more who were injured and displaced from their homes, as well as the destruction of one of the world s oldest Christian communities.
Ela cresceu no Sudão, no sul do Sudão, durante 20 anos de guerra, onde foram mortas um milhão de pessoas e deslocados cinco milhões de refugiados.
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees.
As marcas auriculares aprovadas devem ser aplicadas nos animais sempre que estes sejam deslocados das instalações e devem acompanhar os animais se estes forem deslocados directamente para outras instalações.
The approved ear tags should be applied to animals when they are moved from the premises or should accompany the animals if they are moved directly to other premises.
Suprimentos dos Exército Paquistanês sendo despachados aos deslocados do Waziristão do Norte.
Relief Goods consignment from Pakistan Army being dispatched for IDPs of North Waziristan.
Se U valer 3, serão deslocados ciclicamente para a direita 3 vezes.
If U equals 3, they are cyclically shifted to the right by 3.
Se U valer 1, serão deslocados ciclicamente uma vez para a esquerda.
If U equals 1, they're cyclically shifted to the left.
Aí, pouca gente fala dos refugiados curdos . Muitos falam dos deslocados iraquianos .
Few people there speak of 'Kurdish refugees' but many speak of 'displaced Iraqis'.
Há em Angola milhares e milhares de mutilados e milhões de deslocados.
Angola has thousands and thousands of mutilated people and millions of displaced people.
Os deslocados não deveriam ter como única opção o regresso à Chechénia.
Returning to Chechnya must not be the only option for the displaced people.
Ela cresceu no Sudão, no sul do Sudão, durante os 20 anos de guerra, onde um milhão de pessoas foram mortas e 5 milhões de refugiados ficaram deslocados.
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees.
Cerca de 4,25 milhões estão deslocados internamente e mais de 1,5 milhões fugiram do país e foram acolhidos como refugiados, principalmente no Líbano, na Jordânia e na Turquia.
Some 4.25 million are displaced internally, and more than 1.5 million have fled the country, sheltering as refugees mainly in Lebanon, Jordan, and Turkey.
Os intervalos projectados para as taxas anuais de crescimento do IHPC global para 2005 e 2006 foram deslocados em sentido ascendente comparativamente às projecções de Junho de 2005 .
The ranges projected for the annual rates of increase in the overall HICP for 2005 and 2006 have been shifted upwards compared with the June 2005 projections .
Com efeito, a lista de irregularidades e riscos à saúde dos deslocados longa.
Indeed, the list of irregularities and health concerns affecting IDPs is long.
Quando se trata de refugiados as medidas são diferentes das aplicadas aos deslocados.
When it comes to refugees, the measures should be different to those for displaced persons.
A comunidade internacional uniu se face à dramática provação dos refugiados e dos deslocados.
The international community has rallied in the face of the dramatic plight of the refugees and displaced persons.
O mesmo se aplica também à concretização de um regime de acolhimento para deslocados.
This also applies to the setting up of a reception scheme for displaced persons.
Apoiámo lo na sua acção governamental, mas ele não autorizou o regresso de quaisquer deslocados.
We supported his work when he was in office, yet he did not allow any displaced persons to return.
Com 10 e 20 mg kg dia foi observada a ausência do lobo intermédio do pulmão, com dependência da dose e com 20 mg kg dia foram observados rins deslocados.
An absence of the intermediate lobe of the lung was observed at 10 and 20 mg kg day with dose dependence and displaced kidneys were observed at 20 mg kg day.
Com 10 e 20 mg kg dia foi observada a ausência do lobo intermédio do pulmão, com dependência da dose e com 20 mg kg dia foram observados rins deslocados.
In these studies, rabbits were administered 3, 10 and 20 mg kg day orally.An absence of the intermediate lobe of the lung was observed at 10 and 20 mg kg day with dose dependence and displaced kidneys were observed at 20 mg kg day.
É um corte fundamental para a história dos povos que ali viviam antes, ou no caso dos escravos africanos, que foram deslocados de um canto do mundo para o outro.
It is a fundamental incision into the history of the peoples who lived there before or in the case of African slaves, who were redeployed from one corner of the world to the other.
Com 10 e 20 mg kg dia foi observada a ausência do lobo intermédio do pulmão, com dependência da dose e com 20 mg kg dia foram observados rins deslocados.
An absence of the intermediate lobe of the lung was observed at 10 and 20 mg kg day with dose dependence and displaced kidneys were observed at 20 mg kg day.

 

Pesquisas relacionadas : Trabalhadores Deslocados - Interna Deslocados - Deslocados Internos - Novos Deslocados - São Deslocados - São Deslocados - Abomasum Deslocados - Sentem Deslocados - Tempo De Deslocados - Tornam-se Deslocados - Limiar De Deslocados - Campos De Deslocados - Campos De Deslocados - Refugiados E Deslocados