Tradução de "formidáveis" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

'Rapazes, vocês foram formidáveis!?
'Lads, you were wonderful!'
Os Canadianos são formidáveis.
Canadians are wonderful people.
O líder fez declarações formidáveis.
The leader made formidable declarations.
Os lobos são predadores formidáveis.
Wolves are formidable predators.
O processo enfrentou dificuldades técnicas formidáveis .
The process faced formidable technical difficulties.
Quando estão no ar são formidáveis.
In the air, they're terrific.
A colaboração conduziu a alguns progressos formidáveis.
Collaboration has led to some stunning gains.
Os recentes avanços na medicina são formidáveis.
The recent advances in medicine are remarkable.
Mas cientificamente, eles são formidáveis porque são sentinelas.
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
Podem ser formidáveis ali, mas horríveis lá em cima.
May be great there, but terrible up there.
E os melhores professores são as mulheres e não os garotos. Eram formidáveis.
And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific.
Foi sob a sua direção que as forças navais turcas se tornaram formidáveis.
He differed from them in the extent to which he was also a man of the pen.
Eu adoraria estar diante de alguns dos mais formidáveis líderes e agitadores da América.
I'd just love to be put in front of some of the most amazing movers and shakers in America.
Eventulamente você chega a lugares formidáveis e perigosos e lamentavelmente delizamentos não são justos.
And eventually you get to places where it is formidable and dangerous and unfortunately slides just don't do justice.
Pelo que te glorificará um povo poderoso e a cidade das nações formidáveis te temerá
Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
Pelo que te glorificará um povo poderoso e a cidade das nações formidáveis te temerá
Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Suas formidáveis muralhas e localização estratégica fizeram o forte ficar conhecido como o 'Gibraltar do norte'.
Its formidable defences and strategic location caused it to become known as the Gibraltar of the North .
Por outro lado, um pouco de treinamento fazia deles adversários formidáveis com o sabre e a lança .
Upon the other hand, a little training made him a formidable adversary with the sabre and the lance.
Bill Gross tem várias empresas, incluindo uma chamada eSolar que tem tecnologias de energia solar termal formidáveis.
Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies.
Estas rodas eram altas e formidáveis e as quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
As for their rims, they were high and dreadful and the four of them had their rims full of eyes all around.
Estas rodas eram altas e formidáveis e as quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
As for their rings, they were so high that they were dreadful and their rings were full of eyes round about them four.
Filipe treinou seus soldados, cujo moral estava baixo na ocasião, a utilizar estas lanças formidáveis com as duas mãos.
Philip drilled his soldiers, whose morale was at first low, to use these formidable pikes with two hands.
Sua energia nuclear para a propulsão de aviões (NEPA) o projeto entrou em dificuldades técnicas formidáveis , e acabou sendo cancelado.
Their Nuclear Energy for the Propulsion of Aircraft (NEPA) project ran into formidable technical difficulties, and was ultimately cancelled.
Também quero dizer às senhoras que vos ajudaram e que, infelizmente, não estão presentes nestas bancadas 'As senhoras foram formidáveis!
I would also say to the ladies, who helped you, and are unfortunately not to be seen on these benches 'Ladies, you were wonderful!
Tudo isso é oferecido aos visitantes pelos formidáveis jardins Květná a Podzámecká que foram incluidos juntos com o palácio à lista da UNESCO.
All of this will be offered to you by the unique Kroměříž Gardens and Castle, which have even been included in the UNESCO list.
Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhor Presidente, creio que os programas, a coordenação, a adicionalidade e o princípio da subsidiariedade no relatório Onur são formidáveis.
Secondly, retraining and additional training is only a marginal part of employment policy.
Com a nanotecnologia e a nanociência, nos tornamos capazes, agora, de estudarmos átomos e moléculas e, de fato, controlá los, para fazer coisas formidáveis.
When you have nanotechnology and nanoscience, what's occurred is that we're able to now look at atoms and molecules and actually control them for great benefits.
E por isso, dados estes obstáculos formidáveis, poder nos emos perguntar e preocupar se seremos alguma vez capazes de decifrar a escrita do Indo.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script.
Então, considerados esses obstáculos formidáveis, uma pessoa pode questionar se e mesmo preocupar se se alguém algum dia será capaz de decifrar a escritura do Indo.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script.
Muitos dos meus amigos treinam animais formidáveis, ursos pardos. Se alguma vez viram um urso pardo na televisão ou no cinema, foi um amigo meu que o treinou.
And a lot of my friends train really neat animals, grizzly bears if you've ever seen a grizzly bear on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it killer whales.
Existem muitas coisas esplêndidas acontecendo. Existem anjos por toda América, fazendo coisas formidáveis, em escolas, parcerias de escolas com fazendas, parcerias com jardins, educação. Já existem pessoas extraordinárias fazendo isso.
There is plenty of beautiful things going on. There are angels around America doing great things in schools farm to school set ups, garden set ups, education there are amazing people doing this already.
Mas é possível que por detrás de tudo isto se esconda uma mutação profunda das nossas economias, dos nossos países relativamente ricos, em resultado das formidáveis mudanças na divisão internacional do trabalho...
But perhaps all this is concealing profound changes in the economies of our relatively rich countries, given the phenomenal upheavals in the international division of labour?
Quando tivemos a oportunidade de falar sobre onde ele está e onde pode ir, como a minha fundação pode ajudá lo a conectar esse sonho com outras coisas formidáveis que estão ocorrendo na internet.
So I was super happy he came and up and we got to talk about where it is he can go now, how can my foundation help him pursue this dream and connect it up with the other great things that are going on on the internet.
Essa indústria, con tudo, extrai lucros formidáveis e penso que. sendo as sim, as companhias envolvidas no comércio de ex portação deveriam ser solicitadas e obrigadas a contribuir para as despesas de um programa de auxílio técnico europeu.
This unnecessary expenditure can be likened to the purchase of arms and military expenditure when people are dying of hunger.
No ano seguinte eles seguem em frente e lançam o Qube, o primeiro sistema de TV a cabo interativo, e o New York Times publica isso enquanto as telecomunicações estão chegando aos lares, a convergência, coisas formidáveis estão acontecendo.
The next year they march forward and they introduce Qube, the first interactive cable TV system, and the New York Times heralds this as telecommunications moving to the home, convergence, great things are happening.
Tosko Um membro idiota e completamente sem noção da gangue, persistentemente corrigido por Alex, mas respeitado em certa medida por seus drugues pelas suas habilidades de combate formidáveis, onde sua arma preferida era um pedaço de corrente de bicicleta.
Dim An idiotic and thoroughly gormless member of the gang, persistently condescended to by Alex, but respected to some extent by his droogs for his formidable fighting abilities, his weapon of choice being a length of bike chain.
Mas esses acontecimentos produziram também formidáveis problemas de arquitectura , de que cito três a questão da unidade alemã, que parecia ser a ques tão mais complexa, paradoxalmente está em vias de se tornar aquela para a qual se encontram soluções mais rápidas.
PANDOLFI complex question, is paradoxically on the way to becoming the problem for which the quickest solutions are being found.
A meu ver Charlie... não é que a pseudo ciência, a superstição a chamada nova era , as crenças fundamentais e fanatismo sejam algo de novo. Elas tem estado connosco à tanto tempo quanto somos humanos mas nós vivemos numa era baseada na ciência e tecnologia com formidáveis poderes tecnológicos.
My feeling, Charlie is not that the pseudo science and superstition and new age , so called, beliefs and the fundamental zealotry are something new, they have been with us for as long as we've been human, but we live in an age based on science and technology with formidable technological powers.
Peço assim ao relator que nos esclareça se é este o espírito, e estou certo de que é essa a sua linha de pensamento mas é necessário que ele nos esclareça, com que será criada esta Fundação, uma Fundação que utilize e valorize as formidáveis fontes de documentação que a Europa possui.
I would thus ask the rapporteur to confirm that this is his intention, as I am sure it is, but he must state that this Foundation is to be set up as one which will use and maximize the powerful sources of documentation which Europe possesses.
Encorajado no ano passado pelo fanatismo pró soviético de Jacques Delors tão compreensivo para com os golpistas de Moscovo e tão desejoso de que se mantenha o poder federal comunista de Belgrado , o exército vermelho sérvio, dispondo de formidáveis stocks de armas e de munições, equipou por toda a parte as suas hordas de sicários.
But Mr Kouchner, the French minister for humanitarian action said yesterday that noone wants to go to war for Sarajevo, reflecting the words of Jacques Delors who a short time ago claimed that parents in our country would not agree to their children dying for Croatia.
Na busca pelo mapeamento do cérebro, muitos cientistas tentaram a incrível e intimidante tarefa de registrar a atividade de cada neurônio isoladamente. Gero Miesenboeck trabalha de maneira reversa ou seja, manipulando neurônios específicos para descobrir exatamente o que eles fazem, através de uma série de experimentos formidáveis que reestruturam o modo como moscas da fruta percebem a luz.
In the quest to map the brain, many scientists have attempted the incredibly daunting task of recording the activity of each neuron. Gero Miesenboeck works backward manipulating specific neurons to figure out exactly what they do, through a series of stunning experiments that reengineer the way fruit flies percieve light.
Ele passou um bom número das suas férias escolares na casa de uma tia ou de outra tem se especulado que este lhe deu um horror saudável do bando de tias , refletida nas formidáveis tias de Bertie Wooster, Agatha e Dahlia, bem como da personagem Lady Constance Keeble, tirana de seus muitos sobrinhos e sobrinhas na série Castelo de Blandings.
He spent quite a few of his school holidays with one aunt or another, and the numerous aunts provided him with ample characteristics for some of his most vivid literary creations, including Bertie Wooster's formidable aunt Agatha and his good and deserving aunt Dahlia, as well as Lady Constance Keeble, who figures as an aunt to various nieces and nephews in some of the Blandings Castle series.