Tradução de "fraudulenta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

b ) Reporte incorrecto com intenção fraudulenta
( b ) incorrect reporting due to fraudulent behaviour
Se a autoridade responsável considerar que a cooperação é fraudulenta ou que a queixa da vítima é infundada ou fraudulenta ou
if the competent authority believes that the victim's cooperation is fraudulent or that his her complaint is fraudulent or wrongful or
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
You love all devouring words, you deceitful tongue.
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
O Poison retaliou com acusações de gestão fraudulenta de fundos.
Poison retaliated with charges of mismanagement of funds.
Esse é também o motivo por que existe rotulagem fraudulenta.
This is also the reason why there is fraudulent labelling.
Na verdade, podíamos até chamar lhe uma prática contabilística fraudulenta.
Indeed, we could even call it fraudulent accounting practice.
Mas a troca de dinheiro fraudulenta nсo se originou no tempo Jesus.
But the money changing scam did not originate in Jesus' day.
Têm sido utilizados carimbos alfandegários verdadeiros de forma fraudulenta por agentes aduaneiros corruptos.
Genuine customs seals have been fraudulently used by bribed customs officials.
As operações de trânsito não são apuradas. As operações de trânsito são apuradas de forma fraudulenta
Transit transactions remain incomplete. Transit transactions are completed fraudulently.
O risco de utilização fraudulenta de uma informação confidencial aumenta se a informação for mal difundida.
The risk of fraudulent use of confidential information increases if information is not properly disseminated.
Fincher descreve a imersão do narrador, Era apenas a ideia de viver nesta ideia fraudulenta de felicidade.
Fincher described the narrator's immersion, It was just the idea of living in this fraudulent idea of happiness.
Pergunta m 102 dó deputado Cohm i Naval (H 0166 93) Objecto Importação fraudulenta de gado em França
Subject Fraudulent cattle imports into France
Os contribuintes europeus não poderão continuar a aceitar que os seus impostos sejam utilizados de forma fraudulenta.
European taxpayers will no longer accept their taxes being fraudulently used.
Pôs se então a hipótese de uma contaminação acidental ou fraudulenta desses animais pelas farinhas de origem animal.
The hypothesis of the accidental or fraudulent cross contamination of these animals by meal of animal origin has been put forward.
tomar todas as medidas adequadas para garantir que as marcas de identificação não sejam utilizadas de forma fraudulenta.
take all appropriate measures to ensure that the identification marks are not used fraudulently.
Caso contrário, estaremos novamente a dar azo à adjudicação fraudulenta de contratos, e quem irá sofrer é o público.
Otherwise we open the door again to awarding contracts in an underhanded fashion and it will be the public who will suffer.
E mais, como foi possível que uma organização fraudulenta pudesse ter actuado imperturbavelmente, durante anos, no seio da Comissão?
Moreover, how is it possible for a fraudulent organisation to have succeeded in operating without hindrance for years in the Commission?
Eventuais condenações relacionadas com conduta fraudulenta de que a pessoa tenha sido objecto, no mínimo, nos últimos cinco anos
any convictions in relation to fraudulent offences for at least the previous five years
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim falam contra mim com uma língua mentirosa.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim falam contra mim com uma língua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me they have spoken against me with a lying tongue.
Lembramos que o prazo actual é de cerca de um a dois anos no caso de anotação de descarga fraudulenta.
The current time limit is between one and two years in the event of a fraudulent discharge.
Evidentemente que é importantíssimo como muitos já aqui afirmaram que só sejam aceites dispositivos que impeçam qualquer prática fraudulenta. lenta.
BRAUN MOSER (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, once we had decided, through the Treaties, on the liberalization of transport, our approach was based on the development of a European transport market and on the harmonization of the relevant rules. Harmonization covers a number of items on today's agenda.
Segundo informações surgidas na imprensa francesa, gado proveniente da Polónia está a entrar de forma fraudulenta no território da Comunidade.
According to the French press, cattle from Poland are entering the Community under false pretences.
A importação de produtos não deve permitir a introdução fraudulenta, nos Estados Membros, de alimentos transgénicos cuja cultura não autorizamos.
The importation of products must not result in the insidious introduction into Member States of foods made from transgenic crops that we do not allow our own farmers to grow.
Ib Christensen (ARC). (DA) Senhor Presidente, calculate que 10 do orçamento da Comunidade é gasto de forma incorrecta, abusiva ou fraudulenta.
Ib CHRISTENSEN (ARC). (DA) Mr President, it is thought that up to 10 of the Community budget is absorbed through incorrect spending, misuse, and out right fraud.
Como o presidente disse anteriormente, a maior barreira aos interesses dos EUA tem sido um constante estado de interferência ofensiva desta rede fraudulenta.
As the President said earlier, the greatest barrier to US interests has been a constant state of offensive interference by this rogue network.
imperativos políticos para gastar mais sem grandes preocupações com a maneira como o dinheiro é gasto, desde que não seja de forma fraudulenta
that, as EC funds have been relatively small and only part of the project finance, the recipient Member State has been relied upon to minimize waste, fraud and mismanagement
No entanto, os resultados da inspecção realizada pelas autoridades do Reino Unido e da Irlanda revelam que o problema da rotulagem fraudulenta subsiste.
However, inspection results from the UK and Irish authorities indicate that the problem of fraudulent labelling continues to exist.
Actualmente, a proliferação de certificados de competência de origem fraudulenta representa uma grave ameaça para a segurança no mar e o meio marinho.
Today, the proliferation of certificates of competency of seafarers obtained by fraud poses a serious danger to safety at sea and the protection of the marine environment.
Todos os casos de fraude descritos à Comissão de Inquérito se inserem numa destas categorias, embora existam diferentes meios que permitem perpetrar a acção fraudulenta
All the cases described to the Committee of Inquiry of fraud within the transit system itself fit into one of these two broad categories, though there are a number of different means by which the fraudulent end can be achieved.
Tanto quanto é do nosso conhecimento, não existem casos de utilização fraudulenta do regime de trânsito comunitário por parte das mais importantes companhias aéreas europeias.
It is now possible to follow consignments by using modern methods available to operators, e.g. tagging of all lorries (major haulage firms already use this system for their own purposes).
aceitar um procedimento para a resolução eficaz dos litígios associados à utilização indevida ou fraudulenta de cadernetas TIR, sempre que possível sem recorrer aos tribunais
accept a procedure for settling efficiently disputes arising from the improper or fraudulent use of TIR Carnets, whenever possible without recourse to courts
apuramento por parte de nenhuma estância aduaneira é de admitir que as mercadorias foram objecto de uma acção fraudulenta e entraram em livre circulação na Comunidade.
If the goods have not been cleared in a regular fashion through any customs office, a presumption arises that the goods have fraudulently entered free circulation within the Community.
No fim, tanto o operador como o contribuinte perdem, agravando o problema ao entrarem em conflito notório, que só pode servir os interesses da actividade fraudulenta.
In the end both the operator and the taxpayer lose, compounding the problem by entering into a perceived conflict which can only assist the fraudster.
Os manifestantes pedem a anulação dos resultados da eleição presidencial, alegando que a vitória do presidente Mahmoud Ahmadinejad na eleição do dia 12 de junho é fraudulenta.
Protesters are calling for the annulment of the presidential election results, saying President Mahmoud Ahmadinejad's victory in the 12th of June election is a fraud.
Os Estados Membros podem, entre outras medidas, recusar renovar ou retirar a aprovação a organismos de investigação que deixem de preencher as condições previstas nos n.oss 2, 3 e 4, ou quando a aprovação tiver sido obtida de forma fraudulenta ou os organismos de investigação tiverem assinado uma convenção de acolhimento com um nacional de um país terceiro de forma fraudulenta ou negligente.
A Member State may, among other measures, refuse to renew or decide to withdraw the approval of a research organisation which no longer meets the conditions laid down in paragraphs 2, 3 and 4 or in cases where the approval has been fraudulently acquired or where a research organisation has signed a hosting agreement with a third country national fraudulently or negligently.
Seu falecido pai, Mohammad Moti' Hamour, que era o interino da Saudi Air Lines, teve sua fortuna, que chegava aos milhares, evaporando dos bancos sírios de forma fraudulenta.
Her late father, Mohammad Moti' Hamour, who was the deputy of Saudi Air Lines, had his fortune which reached milliards evaporate from Syrian banks by forgery.
Entende porventura a Comissão tomar medidas relativa mente a países como a Noruega, que deseja entrar na Comunidade e provoca distorções através da introdução fraudulenta do badejo russo?
Does the Commission intend to take measures with regard to countries such as Norway which hope to enter the Community but are cunently creating distortions by fraudulently bringing in Russian cod?
Os Estadosmembros que procuram detectar qualquer prática fraudulenta ao orçamento da CE e que participam o resultado, vêem se obrigados a pagar a Bruxelas o montante da fraude.
Member States who bring to light a case of fraud at the EC's expense and duly report it are required to make good the amount involved to Brussels.
Temos de ter presente que estão a ser concebidos microchips mais modernos e avançados com programas de autenticação que serão ainda mais difíceis de adulterar de forma fraudulenta.
We must bear in mind that more modern advanced microchips are being designed with authentication programmes which will be even harder to change fraudulently.
Teoricamente, uma estância aduaneira que pretenda investigar uma operação fraudulenta envolvendo outros Estados membros pode solicitar às autoridades competentes, através do SIA, informações específicas sobre operações, indivíduos, veículos, etc.
In theory, a customs office wishing to investigate a fraudulent operation involving other Member States can transmit an inquiry through the CIS, requesting information on specific operations, individuals, vehicles, etc. from the competent authorities.
Também este facto pode ser utilizado para a entrada fraudulenta num país, levando a que seja também posto em causa o interesse dos requerentes do asilo por razões válidas.
This could also aid unlawful entry and thus also jeopardise the interests of genuine asylum seekers.
Em 1 de Janeiro de 2005 , a Visa e a Mastercard irão passar a aplicar o sistema de gestão de risco associado à fraude ( liability shift ) na Europa , segundo o qual quando ocorre uma transacção transfronteiras fraudulenta com um cartão falsificado e uma das partes ( cartão ou terminal ) cumpre a norma EMV , então a parte que não cumpre a norma EMV será responsável pela transacção fraudulenta .
On 1 January 2005 , Visa and Mastercard will apply a liability shift in Europe . This liability shift stipulates that if a cross border counterfeit fraud transaction takes place and one of the parties ( card or terminal ) is EMV enabled , then the party which is not EMV enabled is liable for the fraudulent transaction .
A vitória de Rohani criou a impressão de um processo democrático e aliviou a ira popular acumulada durante os últimos oito anos, especialmente desde a fraudulenta eleição presidencial de 2009.
Rowhani s victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009.