Tradução de "fusível queimado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Queimado - tradução : Fusível - tradução : Fusível - tradução : Fusível queimado - tradução : Fusível - tradução : Queimado - tradução : Fusível queimado - tradução : Fusível - tradução : Queimado - tradução : Queimado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Deve ter queimado um fusível.
(Digby) well, must have blown a fuse.
Que fusível?
What fuse?
Fui arranjar o fusível.
I went down to fix the fuse.
O fusível que rebentou.
The fuse that was blowed out.
Deve ter sido um fusível.
Must have been a fuse.
Sim, um fusível chamado Charlie.
Yeah, a fuse named Charlie.
Emulador de espectro fusível (versão GTK )
Fuse Spectrum Emulator (GTK version)
Emulador de espectro fusível (versão SDL)
Fuse Spectrum Emulator (SDL version)
Para mim é como um fusível fundido.
A powerhouse to some, but he's a blownout fuse to me.
Alguém queimado?
Anybody burn?
Estou tão queimado.
Unbelievable. I'm so fucking burned.
Tu morreste queimado.
You died. You got buried.
Devemos têlo queimado.
We should have burned it.
Quando um fusível automático cai 5 vezes você tem que substituí lo.
When an automatic fuse dies 5 times you have to replace it.
Eu estava gravemente queimado.
I was burned very badly.
Nenhum combustível é queimado.
So what happens?
Podia cheirar o queimado!
I could smell myself burn!
Ele deve têla queimado.
He probably burned it.
Hopps. Cheira a queimado.
Hopps, I smell something burning.
Estou sentindo cheiro de queimado.
I smell something burning.
Tom ficou queimado pelo sol.
Tom got sunburned.
Acho que, queimado seria pior.
I think burning would be the worst way to go.
Estás todo queimado pelo sol.
You have a terrible sunburn. Oh, it'll wear off.
Este cheirava como doce, açúcar queimado.
And, it smelt like burnt candy.
Tudo foi queimado até virar cinzas.
Everything was being burnt to ashes.
Eu pensei sentir cheiro de queimado.
I thought I smelled something burning.
Eu pensei sentir cheiro de queimado.
I thought that I smelled something burning.
De fato, até dinheiro foi queimado.
This is poles away from the truth.
Teria queimado as pontes do comboio.
I'd have burnt the railroad bridges.
Tom foi queimado por uma água viva.
Tom got stung by a jellyfish.
Hereges transparente, ser queimado para os mentirosos!
Transparent heretics, be burnt for liars!
Vamos ver quanto dinheiro está sendo queimado.
Let's see how much money is being burned.
Ela poderia ter queimado toda a casa.
She could have burnt the whole house down.
Se o teu tempo acabar, está queimado.
If you time out, you're cooked.
A Maria morreu afogada e tu queimado!
Maria drowned to death and you burned up!
Adoram um homem a ser queimado vivo.
They get a big kick out of seeing a man burned to death.
Como lhe dizia, deveria estar mais queimado.
As I was saying, you ought to be more sunburned.
Estava queimado. Como sabe se era ele?
Who could say it was him?
Sou queimado vivo por um bando de animais.
I'm burned to death by a mob of animals.
Será que já está assado? Deve ter queimado.
Do you people have to fight every night?
300 anos atrás ele seria queimado vivo por isso.
300 years ago he'd have been burnt at the stake for that.
Ele estava completamente lúcido, mas gravemente queimado pelo frio.
So he was completely lucid, but he was very severely frostbitten.
Não, o monstro morreu queimado com o Dr. Frankenstein.
No. The monster was burned to death with Dr. Frankenstein.
Logo morreu queimado nas chamas da casa dos Banning.
The monster itself was later consumed in the flames of the Banning house.
A marca dum homem que morreu queimado dentro de casa.
The imprint of a man who had been burned inside his own home.

 

Pesquisas relacionadas : Queimado - Queimado - Queimado - Queimado - Fusível - Fusível - Fusível