Tradução de "garanto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Guarantee Assure Promise Again

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu garanto.
I guarantee it.
Isso não garanto.
I don't know if we've got one.
Não garanto nada.
I can't guarantee anything.
Estou imobilizado, garanto.
I assure you, I'm quite helpless.
Isso garanto eu!
No, no. lt helps
Eu garanto, Otto!
I guarantee it, Otto!
Garanto não existe mesmo.
And let me assure youÖ there is none.
Isso garanto vos eu!
You can be quite sure of that !
Não garanto meus soldados.
I can't answer for my men.
Estálhes no sangue, garanto.
It's in the blood, I tell you.
Garanto que não sei.
I'm sure I don't know.
Guardea..., e lhe garanto...
Keep it and I guarantee
Te garanto que sim.
I'll see that you get it.
Eu garanto que é verdade.
I assure you, it is very true.
Eu garanto que elas dirão
I guarantee they are going to say
Garanto que não demorará muito.
I promise that it won't take long.
Não garanto precisão na aterrisagem.
You're going so far, just like that, I can't guarante you the accuracy of the landing.
Garanto lhes que é necessária.
I assure you it is necessary.
Mas garanto vos estaremos perdidos.
I can assure you we are lost.
Garanto que segura qualquer coisa.
I'll guarantee it'll hold anything.
Se madame permitir, eu garanto...
If madame will kindly permit me to assure her that I...
Um peru tão estupendo, garanto.
Such a fine bird and all.
Garanto que ainda aqui continuam.
It's a cinch they'll still be here. Why don't you come to the hotel?
Garanto que é absolutamente verdade.
l assure you it's absolutely true.
Garanto que receberás uma medalha!
I'll see you get a medal!
É puramente acadêmico, eu garanto.
It's purely academic, I assure you.
Eu garanto, não é o caso.
I assure you, that's not the case.
Garanto que a maioria disse isso.
I promise you that most of you will have got that.
Garanto que isso não acontecerá novamente.
I promise that it won't happen again.
Garanto que não deixa entrar elefantes.
That'll keep bull elephants out, I promise.
Eis o que vos garanto pessoalmente.
And don't forget the guarantee my personal guarantee.
Garanto que são os mais ocupados.
Positively the busiest.
Eu garanto que não fazia idéia.
Madame, I assure you, I had no idea.
Garanto que não sabia de nada.
I assure you, madame, I knew nothing.
Não sei, Senhor Jurieu, garanto que...
I don't know, honestly.
Não é uma bonita atitude, garanto.
It's not a pretty face, I grant you.
Garanto a sua força e combatividade.
I guarantee his strength and fighting spirit.
Garanto que será muito mais interessante.
I'll make it even more beautiful for you.
Mas sou civilizado em minhas ações. Garanto.
But I'm very civil in my action, I assure you.
Eu garanto a você que é assim.
I assure you that it is so.
Garanto vos, meus filhos equipe o nome.
I assure you, my children will staff the name.
Garanto vos que ela leu esse sms.
I promise she read that text.
Mas isso não vai acontecer, garanto lhes!
So I suggest we refer this matter to the Committee on the Rules of Procedure and Petitions and adhere for today to your trial pro posal.
Garanto à senhora deputada que o faremos.
I can assure the honourable Member that we will do that.
Mas uma governanta não sabe nada, garanto.
But what does a governess know, Mr Candy? Nothing, I assure you.