Tradução de "garanto lhe" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Guarantee Assure Promise Again

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Guardea..., e lhe garanto...
Keep it and I guarantee
É tudo legal, eu lhe garanto, senhor.
It's all perfectly legal, I assure you, sir.
Garanto lhe que as suas análises não convencem.
We all know that those
Não fará nada de humano, isso lhe garanto.
It won't be nothing human, I can tell you!
Garanto lhe que todas as versões linguísticas serão verificadas.
All of the language versions will be checked, I assure you.
Você sera o primeiro a saber, Eu lhe garanto.
You'll be among the first to know, I assure you.
Garanto que lhe vou pagar. A polícia tratará disto.
But I tell you I'm gonna raise the money I'll pay you, honest.
Presidente. Garanto lhe que este caso não abrirá qualquer precedente.
PRESIDENT. This must not become a precedent.
Garanto lhe que é a melhor medida, por ser preventiva.
I assure you that this is the best method, as it is preventative.
Garanto lhe que os serviços linguísticos vão verificar esse ponto.
I can assure you that the translation service will check this.
Garanto lhe que todas as suas observações serão transmitidas à Mesa.
Let me assure you that all your comments will be passed on to the Bureau.
Garanto lhe que estou determinado a encontrar uma solução com urgência.
I can promise you that I am determined to act on this with urgency.
Você vai ser melhor do que todos os outros, eu lhe garanto.
You'll be better than any of them, I promise.
E se ele pousar em você, eu garanto que não vai lhe machucar.
And if this lands on you, I assure you it will not hurt you.
Por isso, garanto lhe que poderá contar com a total colaboração da Comissão.
I can therefore assure you that you can count on the Commission' s full support.
Adiantarão um ano e eu lhe garanto que entrarão no quadro de honra!
And I guarantee you that they'll graduate... Hold your horses, Olsen.
Eu garanto.
I guarantee it.
Ainda não sei como, mas o que lhe garanto é que amanhã terá um palacete.
I don't know how yet, but I can guarantee you'll have a palace by tomorrow.
Eu não sabia que eu tinha velhos amigos em Paris, e se eu , eu lhe garanto...
I wasn't aware I had old friends in Paris. And even if I have, nothing would give me less pleasure...
Isso não garanto.
I don't know if we've got one.
Não garanto nada.
I can't guarantee anything.
Estou imobilizado, garanto.
I assure you, I'm quite helpless.
Isso garanto eu!
No, no. lt helps
Eu garanto, Otto!
I guarantee it, Otto!
Neste caso, garanto lhe que havia uma enorme maioria a favor da directiva que acabamos de aprovar.
In this particular case, I can assure you there was a large majority in favour of the directive which we have just voted on.
Garanto não existe mesmo.
And let me assure youÖ there is none.
Isso garanto vos eu!
You can be quite sure of that !
Não garanto meus soldados.
I can't answer for my men.
Estálhes no sangue, garanto.
It's in the blood, I tell you.
Garanto que não sei.
I'm sure I don't know.
Te garanto que sim.
I'll see that you get it.
E eu garanto, o que as pessoas lhe dirão, quando você disser que colocou diesel no seu carro.
And I guarantee what are people gonna say to you, when you say, I put diesel in my car today.
Garanto th 'raposas lhe mostra onde seus filhotes encontra se uma' th 'cotovias não esconde seus ninhos dele.
I warrant th' foxes shows him where their cubs lies an' th' skylarks doesn't hide their nests from him.
São os juízes que as tomam, e garanto lhe que são extremamente zelosos no tocante à sua independência.
This is decided by the judge on duty, and I can assure you that they are enormously protective of their independence.
Eu garanto que é verdade.
I assure you, it is very true.
Eu garanto que elas dirão
I guarantee they are going to say
Garanto que não demorará muito.
I promise that it won't take long.
Não garanto precisão na aterrisagem.
You're going so far, just like that, I can't guarante you the accuracy of the landing.
Garanto lhes que é necessária.
I assure you it is necessary.
Mas garanto vos estaremos perdidos.
I can assure you we are lost.
Garanto que segura qualquer coisa.
I'll guarantee it'll hold anything.
Se madame permitir, eu garanto...
If madame will kindly permit me to assure her that I...
Um peru tão estupendo, garanto.
Such a fine bird and all.
Garanto que ainda aqui continuam.
It's a cinch they'll still be here. Why don't you come to the hotel?
Garanto que é absolutamente verdade.
l assure you it's absolutely true.