Tradução de "gigantesca" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Gigantic Giant Scale Massive Wave

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Era gigantesca.
It was huge.
Essa tarefa é gigantesca.
That undertaking is a mammoth one.
Uma gigantesca demonstração militar.
A giant military display.
Tenho, no entanto, uma preocupação gigantesca.
Perhaps I might just mention that I understand that in Belgium 50 of sewage goes untreated into the internal waters of the country.
Trata se de uma tarefa gigantesca.
That is a mammoth task.
O actual sistema implica uma administração gigantesca.
There is an enormous amount of administration involved in the present scheme.
Não pode ser apenas uma gigantesca conspiração sexista.
These people aren't that smart.
Um circo é uma força gigantesca de movimento incessante.
A circus is gigantic power and unceasing movement.
A reclamação da liberdade de informação é uma falsidade gigantesca.
But the allegations are powerful, and in some sense the damage is done .
Tinha uma mandíbula gigantesca e a força de um terrível predador.
It possibly represents a large member of the Carcharodontosauridae Carrano e.a.
Quando o leitor lê o Livro de Ruth uma mulher gigantesca
When the reader reads the Book of Ruth a gigantic woman
Gigantesca infra estrutura para fornecer a energia que a sociedade usa.
Massive infrastructure in order to provide the energy that society uses.
A foice gigantesca que ele brande é maior que o corpo dele.
Anyone who uses the M.E.G.A.
Uma gigantesca atribuição de terras a um só indivíduo chamado Cecilius Calvert.
Also, Calvert was Catholic.
Holmes reabriu os olhos devagar e olhou impacientemente para seu cliente gigantesca.
Holmes slowly reopened his eyes and looked impatiently at his gigantic client.
Esta gigantesca tarefa hercúlea não pode ser resolvida com um acto administrativo!
The Council is messing around with the legal basis and there is in effect nothing left.
Essa é, penso eu, a tarefa gigantesca perante a qual nos encontramos.
should be determined in cooperation with the other Member States and with the regions.
Mausolo e Artemísia gastaram uma soma gigantesca de impostos para embelezar a cidade.
Artemisia and Mausolus spent huge amounts of tax money to embellish the city.
Henrique construiu para si seis castelos, oito palácios e a gigantesca Citadelle Laferrière.
Christophe built for his own use six châteaux, eight palaces and the massive Citadelle Laferrière, on a mountain near Milot.
É uma mistura fatal, capaz de produzir fome e penúria numa escala gigantesca.
It is a lethal mix. It is capable of producing hunger and misery on a massive scale.
Mammon porém, resolveu se juntar ao inferno, onde iniciou uma escalada de poder gigantesca.
Nesting inside the empty shell that he has become...where is he to go?
Temos de imaginar o Coliseu como uma gigantesca rosquinha. O centro seria a arena.
Not because it was a colossal monument , but because it was located in the proximity of a colossal statue originally of Nero that was part of the decoration of his house.
Se não formos capazes de o fazer, vamos ter de pagar uma factura gigantesca.
Unless we are able to do that, we are going to have to pick up a huge bill.
Eles lograram pôr em marcha esta gigantesca inovação, graças a uma visão europeia alargada.
They succeeded in starting this gigantic innovation because of a broad European vision.
Ao aproximarme, parecia uma gigantesca bola de vidro. Rodeada por um cinturão de aço.
When I got close to it, it looked like a giant glass ball girdled with something like a steel belt.
Esta é uma indústria gigantesca e isso cria instabilidade e violência onde quer que vá.
This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes.
Passado esse limite, o Brasil, gradualmente, se transformará em uma gigantesca savana seca e estéril.
After that, Brazil will gradually become a gigantic savanna, dry and fruitless.
Construida em 1933, a gigantesca stupa contém jóias principescas e uma tonelada de ouro maciço.
Built in 1933, the giant stupa contains priceless jewels and one ton of solid gold.
Então, contornamos uma enseada em nosso pequeno bote inflável, e lá estava esta gigantesca foca leopardo.
So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal.
Lá Gwen foi raptada pela gigantesca criatura Gog e levada ao encontro de Kraven, O Caçador.
At the end of the arc, there was an issue that dealt with Gwen's death.
É significativo para nós. Talvez seja uma gigantesca mudança filosófica da maneira como vemos a vida.
Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life.
Fiz umas três viagens à barragem das Três Gargantas para observar aquela gigantesca transformação duma paisagem.
So I spent about three trips to the Three Gorges Dam, looking at that massive transformation of a landscape.
Todo este sistema gera uma superfície gigantesca para permitir que mais enzimas ataquem o azeite restante.
This whole system generates a huge surface to allow more enzymes to attack the remaining oil.
Quer em termos económicos como em termos organizacionais, o alargamento a Leste é uma tarefa gigantesca.
Enlargement towards the east is an enormous task both economically and in organisational terms.
Continuamos com uma tarefa gigantesca à nossa frente e o tempo de que dispomos é escasso.
We still have a huge task ahead of us and limited time available.
O sofrimento humano, mesmo que numa escala gigantesca e desestabilizadora, não irá incitar o mundo a agir.
Human suffering, even on a massive and destabilizing scale, will not move the world to action.
Descobrimos que, controlando o tamanho dos furos podíamos transformar a fachada numa gigantesca imagem rasterizada, naturalmente ventilada.
And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image.
Mais tarde ela conta que foi uma leitora voraz e gastou incontáveis horas na gigantesca biblioteca da família.
She later recounted that she was exceedingly fond of reading and spent countless hours in the large family library.
É uma fábrica incrivelmente gigantesca penso que tem 15 000 operários cinco cúpulas, e vem aí a sexta.
It's an incredibly massive operation, I think 15,000 workers, five cupolas, and the sixth one's coming in here.
Eu tenho uma linha gigantesca e a linha do controlo ali, a azul tem uma linha bem pequena.
And there I got a gigantic one, and the control over there, the blue one, has got a really small one.
E quando Stuxnet infecta um desses, é uma revolução gigantesca nos tipos de riscos que temos que nos preocupar.
And when Stuxnet infects one of these, that's a massive revolution on the kinds of risks we have to worry about.
Projetado por Jean Nouvel, esta estrutura gigantesca possui quatro salas além do auditório principal com capacidade para 1800 pessoas.
Designed by Jean Nouvel, it has four halls with the main auditorium seating 1,800 people.
Fui ter com Al Dunlap à sua mansão gigantesca, na Flórida, que estava repleta de esculturas de animais predadores.
So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion. It was filled with sculptures of predatory animals.
Sei que este aperfeiçoamento constitui real mente uma tarefa gigantesca, mas mais cedo ou mais tarde deverá ser iniciada.
industry is one of the main industrial sectors of the European Community, and the proper running of that industry is of fundamental importance to our economic development.
Uma tarefa gigantesca é a do recultivo dos campos desocupados pelo exército soviético, que este destinava a exercícios militares.
One major task is the replanting of the military training grounds left behind by the Soviet army.