Tradução de "gostemos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quer que nós gostemos do projeto. | In other words, you hope we like it, |
Teremos que mudar este comportamento, gostemos ou não. | We're going to have to change this behavior whether we like it or not. |
Mas devemos fazer uma coisa de que gostemos. | But do things that you love. |
Quer gostemos, quer não, a realidade hoje é essa. | Whether we like it or not, this has become a reality. |
Quer gostemos, quer não, temos de acatar esta decisão democrática. | Whether we like it or not, we must draw a lesson from this democratic decision. |
O tabaco é consumido dentro da Comunidade, quer gostemos, quer não. | Tobacco is consumed within the Community, whether we like it or not. |
Gostemos ou não das pessoas que são eleitas, não é problema nosso. | Whether or not we like the people who are elected, that is not our problem. |
É possível que isto seja uma cláusula interpretativa gostemos ou não neste momento. | That might have been an interpretative clause whether we like it or not at the time. |
A pior coisa é que estes homens de baixo nível esperam que gostemos disso. | The most appalling thing is that these sleazy men expect us to like it. |
É importante que gostemos de bebés e que as fraldas sujas não nos incomodem | It's important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers. |
Gostemos ou não, estamos hoje em dívida para com os Estados Unidos da América. | It is a bit trying to remember that this Community did not react properly when China invaded Tibet. |
Quer gostemos, quer não, trata se de lógica económica muito simples e muito clara. | Whether you like it or not, that is very simple, clear economic logic. |
A segunda razão que faz nós realmente gostemos de MRI é que não há radiação. | The second reason we really liked MRI is that there's no radiation. |
No fim das contas, gostemos ou não... somo todos parte de uma teia inseparável de relações. | Ultimately, whether we like it or not we're all part of one inseparable web of relationships. |
Quer gostemos quer não, temos uma presença online, e os outros interagem com esse segundo eu quando não estamos presentes. | Whether you like it or not, you're starting to show up online, and people are interacting with your second self when you're not there. |
Então, por mais que nós gostemos desta proteção, por trás, a instituição as quais elas estão ligadas esta se tornando incoerente | So as much as we want the shield laws, the background the institution to which they were attached is becoming incoherent. |
Não digo que gostemos sempre das escolhas que fazemos, mas ninguém nos pode obrigar a fazer algo que não escolhamos fazer. | I'm not saying we always Iike the choices we have, but nobody can make us do anything we don't choose to do. |
Está acontecendo nos EUA também. Quando algo toma conta do meio científico... espalhase para todo canto, quer nós gostemos, quer não. | It's happening in America too, because once something takes hold in the sciences, it will spread. |
Senhora Presidente, gostaria de dizer que esta é uma decisão tomada pelo povo irlandês, quer gostemos dela quer não, e eu não gosto particularmente. | Madam President, I should like to say that it is a decision made by the Irish people, whether we like it or not, and I do not particularly like it. |
Contudo, neste momento e em grande medida, ele já faz parte da Historia. Quer gostemos disso ou não. Timor Leste é agora parte da Indonésia. | The country is favoured by its position, its climate and its natural resources. |
Meti num avião uma série de tipos, direitos a Walter Reed e disse lhes Vamos falar com esses rapazes. Porque pouco importa que gostemos deste braço. | I put a bunch of guys in my plane and I said, We're flying down to Walter Reed, and we're going talk to these kids, because frankly it doesn't matter whether we like this arm. |
Mesmo que não gostemos, teremos de nos habituar à ideia, pois neste momento, 70 de todos os terrenos agrícolas estão a ser usados para a criação de gado. | Even if you don't like it, you'll have to get used to this because at the moment, 70 percent of all our agricultural land is being used to produce livestock. |
Gostaria que concentrássemos a nossa atenção no seguinte as regras que aceitamos e subscrevemos livremente, grandes e pequenos, fracos e fortes, devem ser respeitadas por todos, quer gostemos quer não. | I should like to focus our attention on the following the rules we freely accept and subscribe to, big and small, weak and strong, must be respected by everyone, whether we like it or not. |
Há pessoas que o comparam com as formas duma mulher mas, quer gostemos ou não, sempre assim foi há mais de 400 anos, ao contrário de coisas modernas que parecem fora de moda facilmente. | The violin is very beautiful. Some people relate it as the shape of a lady. But whether you like it or not, it's been so for more than 400 years, unlike modern stuff that easily looks dated. |
Nesse sentido, é uma questão fundamental e não podemos tratá la como se fosse secundária, porque, quer gostemos quer não, consideramos que o futuro da Europa e a Convenção são questões de primeira ordem. | In this sense, it is a telling issue and we cannot deal with it as a secondary issue, because, whether we like it or not, we consider the future of Europe and the Convention to be a primary issue. |
Enquanto democratas, defendemos o direito de cada um a participar na vida política livremente e a exercer o seu direito democrático, que inclui o direito de exprimir as suas ideias, quer gostemos ou não delas. | As democrats we defend the right of every person to participate in political life freely and to exercise his or her democratic right. That includes the right to express one's ideas, whether or not we like these ideas. |
Com efeito, de que é que serviria essa pretensa Constituição gostemos ou não dela que representa um salto considerável em direcção à soberania europeia, se o nosso continente acabasse como uma sucursal do império americano? | What, indeed, would be the use of this would be constitution which, whether it be a source of delight or indignation, is a considerable leap forward in the direction of European sovereignty, if our continent were to end up becoming the handmaiden of the US empire? |
Quer gostemos quer não, o sistema de quotas, desde que utilizado com justiça, é o único método eficaz e razoavelmente equitativo para tratar do problema dos excedentes estruturais e estou convicto de que esta realidade se aplica também aos cereais. | To be quite honest, neither the Commission's Green Paper nor Mr Tolman's worthy effort to reconcile such widely differing tendencies within the Committee on Agriculture leave much room for optimism regard ing the future of European agriculture or the hopes of many for European integration. |
Teremos igualmente de enfrentar o facto de que, gostemos ou não disso, os Estados da península arábica, ricos de petróleo mas dispersamente po voados, não possuem pura a simplesmente população suficiente para se defenderem a si próprios contra um determinado agressor. | We will also have to face up to the fact, whether we like it or not, that the oilrich but sparsely populated peninsula states simply do not have the manpower to defend themselves against a determined aggressor. |
E ainda que não gostemos deles todos, o segredo é que eles nunca o percebam. Os professores tornam se grandes atores e atrizes e vamos trabalhar quando não nos apetece, e ouvimos as políticas que não fazem sentido, e mesmo assim ensinamos. | So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway. |
Essa responsabilidade não pode ser assumida apenas pelo Comissário responsável pelo desenvolvimento e a cooperação por muito que gostemos de o ver e ouvir falar aqui , nem apenas pelo Conselho Desenvolvimento , nem apenas pela Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação deste Parlamento. | This responsibility cannot only be borne by the Commissioner for Development and Humanitarian Aid, however much we like to see him or hear him talk, or by the Development Council or the parliamentary Committee on Development and Cooperation. |
Creio, Senhora Presidente, que temos de aceitar o facto de essas diferenças quer gostemos ou não serem o resultado da nossa própria incapacidade e de, neste momento, não existir nenhuma alternativa eficaz à Aliança Atlântica no domínio da segurança e da defesa. | My belief, Madam President, is that we must accept the fact that these insufficiencies whether we like it or not are the result of our own incapacity and that at the moment there is no effective alternative in the field of security and defence to the Euro Atlantic alliance. |
Sánchez García (ARC). (ES) Senhora Presi dente, ainda que nas Canárias sejamos enérgicos e gostemos do dinamismo, temos de reconhecer que somos ligeiramente cépticos, e, na recta final do século, não podemos viver num permanente estado de transição ou de incerteza em matéria europeia. | I also want to mention the social significance of fishing in Andalusia, an Objective n2 1 region, where the crisis in this activity is unleashing a yet greater crisis throughout the industry that depends on it. The canning factories have virtually closed down, the fleet is ageing, there is not enough money even to pay for shipbreaking. |
É a posição, generalizando, da nossa comunidade intelectual, que mesmo que não gostemos disto, podemos pensar nisto como errado em Boston ou Palo Alto, quem somos nós para dizer que os orgulhosos cidadãos de uma cultura antiga estão errados em forçar suas esposas e filhas a viver dentro de sacos de tecido? | Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community that while we may not like this, we might think of this as wrong in Boston or Palo Alto, who are we to say that the proud denizens of an ancient culture are wrong to force their wives and daughters to live in cloth bags? |
Se vocês pensam, por que os Tarahumaras não lutam e não morrem de doença cardíaca, por que uma mulher etíope pobre chamada Derartu Tulu pode ser a mulher com mais compaixão e ao mesmo tempo mais competitiva, e por que nós de alguma forma conseguimos achar comida sem armas, talvez seja simplesmente porque humanos, mesmo que gostemos de pensar que somos os donos do universo, de fato evoluímos como nada mais do que um grupo de cães caçadores. | If you wonder, why it is the Tarahumara don't fight and don't die of heart disease, why a poor Ethiopian woman named Derartu Tulu can be the most compassionate and yet the most competitive, and why we somehow were able to find food without weapons, perhaps it's because humans, as much as we like to think of ourselves as masters of the universe, actually evolved as nothing more than a pack of hunting dogs. |
Se nos perguntarmos, porque é que os Tarahumara não lutam e não morrem de doenças cardíacas, porque é que uma pobre mulher Etíope chamada Derartu Tulu pode ser a mais compassiva e no entanto a mais competitiva, e porque é que, de alguma maneira, fomos capazes de encontrar comida sem armas, talvez seja apenas porque os humanos, por muito que gostemos de pensar em nós mesmos como senhores do universo, na verdade evoluíram como uma simples matilha de cães de caça. | If you're wondering why the Tarahumara don't fight and don't die of heart disease, why a poor Ethiopian woman named Derartu Tulu can be the most compassionate and yet the most competitive, and why we somehow were able to find food without weapons, perhaps it's because humans, as much as we like to think of ourselves as masters of the universe, actually evolved as nothing more than a pack of hunting dogs. |