Tradução de "grandiosas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O Willie tem ideias grandiosas.
Willie's got big ideas.
Você gosta das sedes grandiosas da nobreza, rodeadas por jardins maravilhosos?
Are you a fan of opulent aristocratic piles surrounded by exquisite gardens?
A autoestima é frequentemente aumentada com idéias grandiosas e extrema autoconfiança.
Frequently, confidence and self esteem are excessively enlarged, and grand, extravagant ideas are expressed.
Estas perspectivas grandiosas são no entanto mais preocupantes do que congratulantes.
These grandiose perspectives are, however, more cause for concern than for celebration.
Melhoras as tuas habilidades, depois vais para a guerra fazer coisas grandiosas.
Hone your skills, then go to war and do great things.
Então, ao invés de ter executivos emitindo proclamações grandiosas, o próprio time se gerencia.
So instead of having executives issue grand proclamations, the team in effect manages itself.
Cultura Arquitetura Dubai é famosa por suas obras grandiosas e de forte apelo turístico.
Some schools, such as The American School of Dubai, also offer the curriculum of the United States.
Cantai ao Senhor porque fez coisas grandiosas saiba se isso em toda a terra.
Sing to Yahweh, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
Cantai ao Senhor porque fez coisas grandiosas saiba se isso em toda a terra.
Sing unto the LORD for he hath done excellent things this is known in all the earth.
Digo romântico no sentido de que existem coisas maiores e mais grandiosas do que nós.
I mean romantic in the sense of, there are things larger and grander than us.
Florão Florão é um ornato em forma de flor usado nas abóbadas de construções grandiosas.
Crocket Florão is an ornament in the shape of flower used in the vaults of magnificent buildings.
agora sua falha em satisfazer a vida da família, é uma associação inevitável de pessoas grandiosas.
Now his failure to satisfy the family life, is an inevitable association of great people.
Algumas das grandiosas inovações e desenvolvimentos do mundo irão acontecer sobretudo na interseção de duas áreas.
Some of the greatest innovations and developments in the world often happen at the intersection of two fields.
Portanto, o problema é, na verdade, também europeu, mas não necessariamente a resolver com directivas grandiosas.
To that extent the problem is a Europen one, but it does not automatically follow that the right solution
Penso que ele concluiu que as coisas mais grandiosas da vida eram acidentais, e talvez nem sequer planejadas.
I think he felt that the greatest things in life were accidental, and perhaps not planned at all.
E de todas aquelas coisas grandiosas que ainda não aconteceram, isso é História à espera de ser escrita.
And all those great things that haven't happened yet, that's history that's just waiting to be written.
Pedaço por pedaço, nossos avôs imprevidentes trocaram a terra por sua orgias grandiosas, para não dizer coisa pior.
As piece by piece our improvident grandfathers exchanged the land for their epic debauches, to put it mildly.
Vivemos agora numa sociedade em que temos muitos grupos de reflexão, onde as mentes grandiosas pensam sobre o mundo.
We live in a society now where we have lots of think tanks, where great minds go to think about the world.
Tão somente temei ao Senhor, e servi o fielmente de todo o vosso coração pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
Only fear Yahweh, and serve him in truth with all your heart for consider how great things he has done for you.
Tão somente temei ao Senhor, e servi o fielmente de todo o vosso coração pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart for consider how great things he hath done for you.
Por estes motivos, uma pessoa imbuída da cultura anglosaxónica como eu foge instintivamente, e deseja evitar, as declarações grandiosas mas vagas.
I should like to raise one or two points. Firstly, the difficulty is that our architectural heritage is not uniform ly spread through the Community.
Significa uma média de 100 ECUs por habitante da CE, ou seja, apesar das grandiosas declarações, a disponibilidade dos porta moedas nacionais.
Likewise, all who want to see the Community remain a purely commercial, indeed partial, structure and who wish to prevent the construction of Europe will gain.
Certamente que não irão realizar se coisas concretas, grandiosas, mas o que está em causa são as coisas que acontecem na retaguarda.
No, I am certainly not expecting tangible, huge successes, but what matters is what happened at a deeper level.
Até aqui, a UE produziu algumas coisas grandiosas sobretudo com meios financeiros, de modo a melhorar a situação nas zonas afectadas por crises.
The EU has sometimes done marvellous things to improve the situation in crisis torn areas, especially with financial resources.
Hoje, contudo, quero agradecer vivamente à indústria de cosméticos europeia a sua cooperação e desejar lhes um volume de negócios de grandiosas dimensões.
Today, though, I really would like to thank Europe's cosmetics industry most warmly for its cooperation, and I wish you a turnover of staggering dimensions.
Quando não podemos ter certeza de como melhorar o mundo, a prudência torna se uma virtude importante e visões grandiosas podem representar perigos graves.
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and grandiose visions can pose grave dangers.
Se a inovação for menos poderosa, as descobertas de coisas maravilhosas menos grandiosas, então o crescimento será ainda menor do que metade do da história.
If innovation is less powerful, invents less great, wonderful things, then growth is going to be even lower than half of history.
As grandiosas manifestações de luta que anteontem tiveram lugar em Tirana exprimem o claro desejo do povo da Albânia de acelerar o processo de democratização.
I believe that these are the points on which our future relations with Albania must in large measure depend, relations which the Political Committee now recommends establishing.
Por isso, não nos faltam, de facto, grandiosas iniciativas, que envolvem milhares e milhares de milhões em novas verbas adicionais, vindas do secretariado da FAO.
So we are definitely not running short of magnificent initiatives involving billions and billions of new additional money coming from the secretariat of the FAO.
Apesar das grandiosas promessas de Aleixo, Isaac, com maior experiência e sentido prático, sabia que a dívida dos Cruzados não poderia ser paga com fundos do tesouro imperial.
Despite Alexios' grand promises, Isaac, the more experienced and practical of the two, knew that the Crusaders' debt could never be repaid from the imperial treasury.
O que é necessário para combater um problema que tem causa do tanta miséria e frustração em milhões dos nossos cidadãos são medidas práticas e não ideias grandiosas.
We have to know what you have said before we draw up motions for resolutions.
História Kuala Lumpur tem as suas origens na década de 1850, quando o chefe malaio de Kelang, Raja Abdullah, contratou alguns trabalhadores chineses para abrirem novas e grandiosas minas de estanho.
History Kuala Lumpur has its origins in the 1850s, when the Malay Chief of Klang, Raja Abdullah bin Raja Jaafar Raja Abdullah, hired some Chinese labourers to open new and larger tin mines for tin prospectors.
Está muito bem que se apresentem planos grandiosos e se divulguem esses planos, mas chegou o momento de se porem essas ideias grandiosas em prática e de conseguir alguma coisa com elas.
It is all very well to bring forward grandiose schemes and put them up on walls but now is the time to put those grandiose ideas into practice and get something out of them.
Roma tornou se mais tarde um grande centro de arte do Renascimento, uma vez que os papas investiram grandes somas de dinheiro na construção de grandiosas basílicas, palácios, praças e edifícios públicos em geral.
Rome later became a major centre of Renaissance art, since the popes spent vast sums of money for the constructions of grandiose basilicas, palaces, piazzas and public buildings in general.
Não se trata tanto de enormes meios financeiros e de grandiosas organizações, trata se mais, em situações de crise e em tentativas de mediação de conflitos, da confiança que os grupos antagónicos depositam no mediador.
Crisis management and mediation attempts are not so much about huge financial resources and large bloated organisations as about the trust that warring parties are prepared to place in an offer of intervention.
Miranda da Silva de uma expectativa cristã do futuro em relação aos acontecimentos mundiais, pouco se pode espe rar, estamos firmemente convictos, de uma política grandiosa e de instituições grandiosas para a solução dos problemas sociais reais.
MIRANDA DA SILVA scale policy and largescale institutions are unlikely to do much to solve the real social problems.
Parece muito fácil fazer grandiosas declarações sobre a eEurope, mas quando a criação de um conteúdo concreto para uma eEurope passa a constituir uma obrigação, alguns Estados Membros até se opõem a que a Internet seja mencionada.
It seems very easy to make grand statements about eEurope, but when it is a matter of an obligation to create concrete content for an eEurope, some Member States even oppose the Internet being mentioned.
Todavia, o relatório hoje presente à assembleia constitui um excelente exemplo de como, se não formos muito cuidadosos, poderemos produzir ideias aparentemente grandiosas mas que carecem de conteúdo para as tornar pertinentes para aqueles a quem elas mais directamente interessam.
But the report before the House tonight is a prime example of how, if we are not very careful, we can produce very grandiose sounding ideas that lack the substance to make them relevant to the people who benefit directly from them.
Enquanto, para o alargamento da União Europeia, inventámos sempre novas designações grandiosas recordo 'obra europeia do século?, 'projecto de paz para o continente? , de há algumas semanas a esta parte, acrescentou se um novo nome, isto é, 'caixa de poupança alargamento?.
Whereas we have, over and over again, invented new and grand names for the enlargement of the European Union 'Europe's achievement of the century' and 'peace project for the continent' spring to mind recent weeks have seen the addition of a new name for it the 'enlargement savings bank'.
CA Sim. Você sabe, a versão resumida de 10 segundos das idéias 10, 11, e 12. Porque nós seus slides são tão maravilhosos, e suas idéias tão grandiosas, que eu não posso permitir que você vá embora sem ver as idéias 10, 11, e 12.
CA Yeah. Just like, you know, like the 10 second version of 10, 11 and 12. Because we just your slides are so gorgeous, and the ideas are so big, I can't stand to let you go down without seeing 10, 11 and 12.
Assim, como se afirmou nas grandiosas manifestações do movimento sindical e associativo que decorreram paralelamente em Barcelona, apesar das tentativas condenáveis de desmobilização e repressão do Governo espanhol e da polícia, o que se impõe é uma mudança de política e não mais do mesmo.
Therefore, as stated during the magnificent demonstrations staged by the trades union movement that ran in tandem with the Council in Barcelona, despite the attempts, worthy of our condemnation, by the Spanish Government and police to break up and suppress these events, what is needed is a change of policy and not more of the same.
No mundo da realidade, a mais recente de muitas cimeiras grandiosas realizadas em Bruxelas deixou um abismo escancarado entre a Europa e uma união orçamental, à medida que os chefes de Estado se esvaziavam da sua substância com o modelo proposto por Herman Van Rompuy, o presidente do Conselho Europeu, e desenvolvido pela Comissão Europeia.
In the realm of reality, the latest of many grand summits in Brussels has left a yawning gap between Europe and a fiscal union, as heads of state stripped much of the substance from the blueprint proposed by Herman Van Rompuy, the president of the European Council, and developed by the European Commission.
Se virmos as grandes conquistas da humanidade, as coisas realmente grandiosas em que a humanidade se juntou e fez história como a construção das pirâmides do Egipto ou do canal do Panamá ou pôr um homem na Lua há um facto curioso relacionado com elas todas foram feitas com quase o mesmo número de pessoas.
If you look at humanity's large scale achievements, these really big things that humanity has gotten together and done historically like for example, building the pyramids of Egypt or the Panama Canal or putting a man on the Moon there is a curious fact about them, and it is that they were all done with about the same number off people.
Não há dúvida de que muitos cidadãos turcos, especialmente nas grandes cidades, estão fartos do estilo cada vez mais autoritário do primeiro ministro Recep Tayyip Erdogan, da sua mão de ferro sobre a imprensa, do seu gosto pelas novas mesquitas grandiosas, das restrições no álcool, das detenções de dissidentes políticos e, agora, da resposta violenta às manifestações.
Clearly, many Turkish citizens, especially in the big cities, are sick of Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan s increasingly authoritarian style, his steely grip on the press, his taste for grandiose new mosques, the restrictions on alcohol, the arrests of political dissidents, and now the violent response to the demonstrations.