Tradução de "guiados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Guided Missiles Guided Driven Cruise

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mísseis guiados
guided missiles
Fomos guiados pelos nossos medos.
We were led by our fears.
Os homens devem ser conduzidos, não guiados.
The men must be led, not driven.
Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
O Jaguar francês é especializado no lançamento de mísseis AS30L guiados a Laser.
It discarded the Jaguar in July 2005, the last French squadron to operate the Jaguar.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Proclaim, Allah and indeed either we or you are upon guidance, or in open error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Surely, either we or you are upon right guidance, or in manifest error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Say thou Allah verily either we or ye are on the guidance or in error manifest.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
And Either you, or we, are rightly guided, or in evident error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Now, inevitably only one of us is rightly guided, either we or you and the other is in manifest error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Say Allah, Lo! we or you assuredly are rightly guided or in error manifest.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Indeed either we or you are rightly guided or in manifest error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
And indeed, we or you are either upon guidance or in clear error.
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Only one group among us has the true guidance. The others must certainly be in plain error .
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
And most surely we or you are on a right way or in manifest error
Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Say, It is God either you or we are rightly guided or in manifest error.
Não se esqueça, mísseis guiados são guiados por pessoas e quando a gente soltar bombas sobre cidades, é uma máquina soltando bombas ou pessoas contaminando o oceano, a atmosfera, com fins lucrativos?
Don't forget, guided missiles are guided by people and when people drop bombs over cities, is it a machine dropping bombs or is it people contaminating the ocean, the atmosphere, for profit?
Segundo a Bíblia, os Reis Magos foram guiados até Jesus por uma estrela luminosa.
According to the Bible, the Three Kings were guided to Jesus by a shining star.
Depois veio a IIª grande guerra que nos deu misseis guiados e bombas atómicas.
Then comes WWII giving us guided missiles and atom bombs.
Dize Deus! Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Who gives you provision from the heavens and the earth? Say Allah, And verily, (either) we or you are rightly guided or in a plain error.
Dize Deus! Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Say 'Who provides for you from the heavens and earth' Say 'Allah' Surely, either we or you are rightly guided or in clear error.
Dize Deus! Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.
Say It is Allah and certain it is that either we or ye are on right guidance or in manifest error!
Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
Vocês não o farão por acaso fá lo ão porque são guiados a fazê lo.
You won't do that by accident you will do that because you are guided to do that.
Frente à superioridade aérea dos Aliados na Segunda Guerra Mundial, a Alemanha investiu esforços consideráveis em pesquisa de mísseis, usando primeiramente os foguetes não guiados R4M, e posteriormente os primeiros foguetes guiados como o Ruhrstahl X 4.
Facing the Allied air superiority, Germany in World War II invested considerable effort into missile research, using the R4M unguided rocket first and later the first guided rockets like the Ruhrstahl X 4.
Somos unicamente guiados pelo nosso desejo de garantir uma gestão segura e sustentável dos resíduos radioactivos.
We are inspired solely by our desire to ensure safe management of radioactive waste in the long term.
Porque os que guiam este povo o desencaminham e os que por eles são guiados são devorados.
For those who lead this people lead them astray and those who are led by them are destroyed.
Porque os que guiam este povo o desencaminham e os que por eles são guiados são devorados.
For the leaders of this people cause them to err and they that are led of them are destroyed.
Quando se combina energia atómica com propulsão a jacto e radar e misseis guiados, pensa só do...
When you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, just think of the...
Além disso, a rotoscopia também foi utilizada para permitir efeitos especiais visuais guiados pela matte ou linha rotoscopiada.
Rotoscoping has also been used to allow a special visual effect (such as a glow, for example) to be guided by the matte or rotoscoped line.
História O míssil ar ar surgiu dos foguetes ar ar não guiados, utilizados durante a Primeira Guerra Mundial.
History The air to air missile grew out of the unguided air to air rockets used during the First World War.
Esses avanços desenvolveram se em mísseis guiados e bombas guiadas, e mais tarde nos mísseis de cruzeiro modernos.
These advances developed into guided missiles and guided bombs, and later into the modern cruise missile.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Those who do not believe in the words of God are verily not guided by God. For them is severe punishment.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Those who disbelieve in the signs of Allah Allah does not guide them, and for them is a punishment, most painful.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Those that believe not in the signs of God, God will not guide there awaits them a painful chastisement.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Verily those who believe not in the signs of Allah Allah shall not guide them, and unto them shall be a torment afflictive.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Verily! Those who believe not in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, Allah will not guide them and theirs will be a painful torment.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Those who do not believe in God s revelations God will not guide them, and for them is a painful punishment.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Surely Allah will not enable those who do not believe in the signs of Allah to be directed to the Right Way, and a painful chastisement awaits them.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, Allah guideth them not and theirs will be a painful doom.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Indeed those who do not believe in the signs of Allah Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them.
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Those who disbelieve in the verses of Allah, Allah does not guide them for them is a painful punishment.