Tradução de "habitarei" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E habitarei na casa do Senhor... para sempre. | And I will dwell in the house of the Lord forever. |
E habitarei na casa do Senhor por longos dias. | And I will dwell in the house of the Lord forever. |
E eu habitarei na casa do Senhor para sempre... | And I will dwell in the house of the Lord forever... |
E habitarei a casa do Senhor para todo o sempre. | And I will dwell in the house of the Lord forever. |
Habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei o seu Deus | I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
Habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei o seu Deus | And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. |
Este é o lugar do meu repouso para sempre aqui habitarei, pois o tenho desejado. | This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it. |
Este é o lugar do meu repouso para sempre aqui habitarei, pois o tenho desejado. | This is my rest for ever here will I dwell for I have desired it. |
e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel. | I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel. | And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
Exulta, e alegra te, ó filha de Sião pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor. | Sing and rejoice, daughter of Zion for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,' says Yahweh. |
Exulta, e alegra te, ó filha de Sião pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor. | Sing and rejoice, O daughter of Zion for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. |
Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis e habitarei no meio deles para sempre. | Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me and I will dwell in their midst forever. |
Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis e habitarei no meio deles para sempre. | Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. |
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida, e habitarei na casa do Senhor por longos dias. | Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh's house forever. |
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida, e habitarei na casa do Senhor por longos dias. | Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the LORD for ever. |
Não contaminareis, pois, a terra em que haveis de habitar, no meio da qual eu também habitarei pois eu, o Senhor, habito no meio dos filhos de Israel. | You shall not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell for I, Yahweh, dwell in the midst of the children of Israel.' |
Não contaminareis, pois, a terra em que haveis de habitar, no meio da qual eu também habitarei pois eu, o Senhor, habito no meio dos filhos de Israel. | Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell for I the LORD dwell among the children of Israel. |
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti. | Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people and I will dwell in the midst of you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you. |
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti. | And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. |
Assim diz o Senhor Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém e Jerusalém chamar se á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos exércitos o monte santo. | Thus says Yahweh I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem shall be called 'The City of Truth ' and the mountain of Yahweh of Armies, 'The Holy Mountain.' |
Assim diz o Senhor Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém e Jerusalém chamar se á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos exércitos o monte santo. | Thus saith the LORD I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem and Jerusalem shall be called a city of truth and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain. |
E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse Neles habitarei, e entre eles andarei e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo. | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, I will dwell in them, and walk in them and I will be their God, and they will be my people. |
E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse Neles habitarei, e entre eles andarei e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo. | And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God as God hath said, I will dwell in them, and walk in them and I will be their God, and they shall be my people. |
E disse me Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos, | He said to me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. The house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places |
E disse me Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos, | And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places. |