Tradução de "haver" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Reason Gotta Another Might

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vai haver guerras vai haver depressões vai haver desastres naturais.
There will be wars there will be depressions there will be natural disasters.
Pode haver ruído, lá pode ser erro, pode haver capricho, pode haver incerteza, pode haver complexidade do processo subjacente.
There can be noise, there can be error, there can be capriciousness, there can be uncertainty, there can be complexity in the underlying process.
Para haver grandes poetas, é preciso haver grande audiência.
To have great poets, there must be great audiences.
Não vai haver nenhuma conversa, vai haver uma emboscada.
Well, there won't be any parley, there'll be an ambush.
E o fax dizia que deveria haver canções, deveria haver uma canção Eu quero , deveria haver uma canção do vilarejo feliz, deveria haver uma história de amor e deveria haver um vilão.
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain.
Deve haver.
There must be.
Poderia haver
There could be
Haver, há.
Yes, there is.
Não poderá haver paz se não haver boa vontade para tentar.
There can be no peace without good will. Try it.
E o fax dizia deve haver canções, deve haver uma canção 'Eu quero', deve haver uma canção da vila feliz,
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain.
Quantos costumavam haver?
How many there used to be? Oh my golly.
Vai haver merdas...
This looks like trouble. See ya.
Vai haver falhas.
There'll be glitches.
Poderia haver despedimentos.
There could be layoffs.
Não pode haver ...
There can be...
Deve haver alguém.
Oh, come on.
E deve haver.
And there should be.
Tem de haver.
There must be.
Pode haver problemas.
There may be some trouble around.
Pode haver problemas.
There might be trouble.
Deve haver razão.
Must be some reason.
Pode haver perigo.
there might be danger.
Como poderia haver?
How could there be?
Mas vai haver.
There will be.
Vai haver sarilho.
There's going to be trouble.
Deve haver engano.
There must be some mistake.
Tem de haver!
There must!
Vai haver tempestade.
There was a storm warning, Dad.
Não podia haver.
There couldn't be.
Pareceme haver muitos.
I thought there was plenty of room.
Vai haver barulho.
And it's Harry I'm planning to marry There's going to be trouble.
Vai haver tiroteio.
There's gonna be some shooting.
Deve haver algumas.
Must be a few around.
Vai haver dança.
There's gonna be dancing.
É não haver um propósito, e não precisa de haver um propósito.
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
Antes chegou a haver mesmo treze sessões, este ano deverá provavelmente haver onze.
Previously there were in one year even 13 part sessions, this year there will probably be 11.
Bem, se eu pensar nos números pode haver 0 pessoas que vão, pode haver 1, podem haver 2, podem haver 3, ou pode ser que os 4 decidamos ir dar um passeio, certo?
Well, if I think about the numbers could be there could be 0 people that go, there could be 1, there could be 2, there could be 3, or it could be that all 4 of us decide to go for the walk, right?
Poderia haver uma conexão?
Could there be a connection?
Poderia haver outras soluções.
There could be other solutions.
Poderá haver outras formas.
There might be others.
Deve haver algumas variações.
There might be some variations.
Vai haver um tsunami!
There's going to be a tsunami!
Deve haver algum erro.
There must be some mistake.
Deve haver um padrão.
There must be a pattern.
Pode haver algo ali.
There may be something there.