Tradução de "hesitar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não houve como hesitar. | A no brainer. |
Não havia como hesitar. | A no brainer. |
Aí, vejo o hesitar. | And I saw that he was hesitant. |
Jerry, estás a hesitar. | Jerry, you're slipping. |
Não temos tempo para hesitar. | We don't have time to hesitate. |
Duvidar significa questionar, vacilar, hesitar. | To doubt means to question, to waver, to hesitate. |
Penso que não devemos hesitar. | I think we must not be overcautious. |
Número dois hesitar não é bom. | Number two hesitation is bad. |
Neste domínio, meus senhores, não podem hesitar. | You must not hesitate in this area, gentlemen. |
Mandaram me para hospitais fora da prisão sem hesitar | They sent me out to outside hospitals they never hesitated. |
Não podemos, pois, hesitar em abordar radicalmente esses problemas. | We must get straight down to tackling these problems, leaving no stone unturned. |
Espero, pois, Senhor Comissário, que apoiemos sem hesitar este relatório. | Therefore I hope, Commissioner, that we will keenly support this report. |
Então, na batalha, Não vamos hesitar ou falhar! Vamos continuar lutando. | So, in this battle, we are not going to falter or fail in! |
Em minha opinião, ainda se está a hesitar demasiado nesta matéria. | There is still too much hesitancy on this score for my liking. |
Hoje em dia, há jovens que matam os pais sem hesitar. | Nowadays some young men kill their parents without a thought. |
Longe de hesitar, ela se ofereceu para me ajudar de boa vontade. | Far from hesitating, she willingly offered to help me. |
Sem hesitar, a República Tcheca pode ser considerada uma das superpotências balneárias. | The Czech Republic can safely claim superpower status when it comes to spas. |
Compatibilidade electromagnética, é raro pro nunciar se sem se hesitar um pouco. | That transparency can only be there when we express it in one form right across the whole Com munity. |
Não podemos, perante esta situação, hesitar em avançar como Comuni dade, como deputados. | You cannot evade the issue like that with generalisations and lip service to general principles. |
O Conselho tem de deixar de hesitar quanto ao pacote Delors 2. | The Council must stop dithering over Delors II. |
Há na doca mais 5 barcos de salvados que aceitariam sem hesitar. | There are five other boats that would jump at this. |
Em vez disso, é o próprio Obama que parece estar constantemente a hesitar. | Instead, it is Obama himself who seems to be constantly hesitating. |
Durante os anos vindouros, o Parlamento não deve hesitar em tratar deste problema. | Over the coming years, Parliament must not hesitate to address this problem. |
Neste momento em que a firmeza começa a dar frutos, não podemos hesitar. | Now that firmness is beginning to show results, we must not waver. |
Gostaria de pedir um pouco mais de coragem àqueles que continuam a hesitar. | I would urge a bit more boldness on those who still hesitate. |
Sem hesitar, Tancredo mandou fechar o local no dia seguinte para reforma e sindicância. | Without hesitation, the very next day, Tancredo ordered the place to be closed for investigations and renovation. |
Nisto estava o essencial e nós teríamos votado a favor deste relatório sem hesitar. | The conditions under which it was launched were such that all interpretations of it were possible. |
Devemos mostrar mais determinação no processo de integração europeia, não podemos começar a hesitar. | We must be more vigorous about the process of European integration and must not begin to be in two minds about it. |
Não podemos, contudo, continuar a hesitar por muito mais tempo é necessária uma decisão. | However we cannot hesitate for much longer, we need to decide. |
Não com a leveza de um hesitar, nem com a rispidez da timidez vencida. | Not with the lightness of one hesitating nor the brusqueness of shyness overcome |
Sem hesitar muito, ele tira uma hatabka , prende a ao cinto e puxa o anel. | He, not thinking too long about it, takes out a hatabka , holds it to the belt, and pulls on the ring. |
Ela pareceu hesitar um segundo antes de ela acrescentou Um dos jardins th 'é preso. | She seemed to hesitate a second before she added, One of th' gardens is locked up. |
Pelo menos podemos devolver um pedaço de autoconsciência, e não deveríamos hesitar em fazê lo. | I agree that this is one of the final parts of the process of decolonization. |
No pós eleições, estamos ainda a hesitar sobre se havemos de apoiar o parlamento angolano. | It is not so easy to bring the democratic imperative into relations with booming economies. |
Você vai hesitar se olhar primeiro para o vale tcheco ou para a cidade polaca Kladsko. | You will not know where to look whether into the Czech basin or into Polish Klodzko. |
Quando a rainha pareceu hesitar, Churchill e Godolphin recusaram se a comparecer a uma reunião de gabinete. | When the Queen seemed to hesitate, Marlborough and Godolphin refused to attend a cabinet meeting. |
Para dizer a verdade, os interesses nacionais podem levar alguns a hesitar quanto a sancionar os poluidores. | Accordingly, I really cannot see how against that background the preparation of a Commission memorandum would serve the policy objectives which we share with Mr Muntingh. |
Além disso, não devemos hesitar perante a aplicação das nossas possibilidades de transporte e da nossa experiência. | The Albanians are asking for temporary immigration quotas to give them the chance of study abroad, to leam, to bring a certain knowhow back home and a little money too. |
Quando se torna indispensável fazer face a essas novas necessidades através da legislação, naturalmente, não devemos hesitar. | When we need to deal with these new requirements with legislation, we shall not, of course, have any hesitation in doing so. |
Nenhum dos nossos países deve hesitar em apoiar uma cooperação mais próxima na luta contra tais crimes. | None of our countries should hesitate about signing up to closer cooperation in the fight against such crimes. |
O relatório do senhor deputado Mussa recorda esses princípios elementares e votaremos, sem hesitar, a seu favor. | The Mussa report recalls these basic principles, and we will definitely vote in favour of this text. |
Eles podem hesitar em fazer planos por causa da regularidade, ou, inversamente, a imprevisibilidade do cronograma de dor. | They may hesitate to make plans because of the regularity, or conversely, the unpredictability of the pain schedule. |
Um diálogo construtivo assenta na frontalidade, e a frontalidade implica que não se pode hesitar em exprimir críticas. | Constructive dialogue is based on sincerity, and sincerity means not hesitating to voice criticism. |
Assim, hoje quero incentivar toda a gente a entrar na fotografia e a não hesitar em pedir a alguém | So I want to encourage everyone today to get in the shot, and don't hesitate to go up to someone and ask, |
Quanto tempo mais é que pode aceitar a resposta continuamos a investigar ? Quanto tempo mais é que vai hesitar? | How long can you accept 'we are currently in vestigating' ? |