Tradução de "honestas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Honest Honest Intentions Girls Each

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Precisamos ser honestas.
We need to be honest.
Nós precisamos ser honestas.
We need to be honest.
Prezadas crianças, sede sempre honestas!
Dear children, always be honest!
Acho que são pessoas honestas.
I think they're honest people.
Eu gosto de pessoas honestas.
I like honest people.
Pessoas boas, honestas, trabalhadoras continuam
Good, honest, hardworking people continue these are people of modest means
As intenções dele são honestas?
Are his intentions honourable?
Pessoas honestas desprezam aqueles que mentem.
Honest people despise those who lie.
Acho que eles são pessoas honestas.
I think they're honest people.
Acho que elas são pessoas honestas.
I think they're honest people.
Eu quero que vocês sejam honestas.
I want you to be honest.
Queenie e eu sempre fomos honestas.
Queenie and me have always been on the level.
Digolhe que as minhas intenções são honestas.
My intentions are honourable.
Precisam se eleições livres e honestas com urgência.
Free, honest elections are needed soon.
Gosto de pessoas que são directas e honestas.
Well, I like people that are straightforward and honest.
Vi em que acabaram garotas honestas, como você.
Decent girls like you.
Bom proveito. Pelo menos pessoas honestas podiam casar.
At least honest folk could marry.
Só os bandidos terão armas as pessoas honestas, não.
Only the bandits will have weapons, not decent people.
Deus ajude as pessoas honestas num hotel como este.
Heaven help honest folk in a hotel like this.
Elas são incrivelmente honestas, cheias de energia e super divertidas.
They are ruthless, they are honest, but they're full of energy and fun.
Algumas que conseguem essa riqueza sem... sem serem muito honestas.
Some of whom who get it without without being kind of that legitimate.
As vítimas directas desta situação são as agências honestas de reexpedição.
The direct victims of this situation are the honest freight forwarders.
Já é chegada a hora de realizar novas eleições honestas naquele país.
It is high time that new, honest elections were held in this country.
Pelo menos, as pessoas estão sendo honestas, e projetando, e meio que omitindo aqui também.
At least people are being honest, and projecting, and sort of hiding here too.
Assim, acabamos por ter respostas muito honestas, cândidas e sinceras que por vezes são comoventes.
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving.
Um plano precisa de respostas a perguntas diretas e honestas sobre o fim que desejam.
A plan involves answering straightforward questions about the end you want.
Creio que Geoffrey é uma das pessoas mais honestas e sinceras que alguma vez conheci.
Geoffrey's the most honest person I've ever met. How nice.
Somos pessoas simples e honestas... e eu sou o maior vagabundo de todo o Egipto.
They're simple people, honest people. And I am the biggest rouge in all Egypt.
Contudo, a rotulagem vai colocar problemas à indústria e não vai prestar informações honestas ao consumidor.
Nonetheless, labelling will be difficult for industry and will provide no honest information for the consumer.
Pessoas boas, honestas e trabalhadoras camisa azul, camisa branca, não importa a cor da camisa que vestem.
Good, honest, hardworking people. White collar, blue collar It doesn't matter what color shirt you have on.
A posição da Comissão não constitui garantia de que as eleições sejam plenamente livres, democráticas e honestas.
In the case of cancer of the cervix, the colon and rectum, the screening of pre cancerous lesions prevents the development of cancer.
Ora, empresas pouco honestas recebem pagamentos e desaparecem, e o consumidor não recebe nunca a sua encomenda.
A dishonest business cashes in the payments and disappears and the consumer never receives his order.
Consequentemente, creio ser uma obrigação da nossa parte e até uma missão extraordinária, elaborarmos normas honestas e dignas.
We therefore have a duty and a further obligation to ensure that the mies which we lay down are decent ones.
Se cedermos a estas forças contrárias, as transportadoras honestas e os caminhos de ferro serão eliminados do mercado.
If we give in to such counterforces, honest hauliers and the railways will be driven out of business.
E assim, você acaba tendo acesso a reações muito honestas, francas e sinceras que, com frequência, são muito tocantes.
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving.
Jesus,se as poucas casas honestas desta aldeia tão suja, pudessem flutuar como a Arca de Noé, eu dirteia,
Jesus, if the few honest homes in this filthy town could float like Noah's Ark, I'd say, Make the river...
É necessário que as pessoas honestas se sintam em segurança, e que os maus tremam. É necessário que os pací
Mr Pannella (NI). (FR) Listening to what has been said, Mr President, one could be forgiven for
Todavia, neste caso, também as honestas intenções europeias se chocam com as realidades asiáticas, ou chamem lhe, se quiserem, sensibilidades nacionais.
However, honourable European intentions collide here with Asian realities, or rather national sensitivities.
Para efeitos da presente subsecção, pelo menos as seguintes formas de conduta devem ser consideradas contrárias às práticas comerciais honestas
be in breach of a contractual or any other duty to limit the use of the trade secret and
Ordenar uma medida inibitória para impedir a aquisição, a utilização ou a divulgação de modo contrário às práticas comerciais honestas
making available a non confidential version of a judicial decision in which the passages containing trade secrets have been removed or redacted and
Repito que a Comissão tem todo o interesse em que sejam efectuadas avaliações rigorosas, completas e honestas dos resultados da legislação comunitária.
I repeat that the Commission has every interest in rigorous, complete and honest evaluation of the results of Community legislation.
O debate revelou que continuam a existir muitas divergências, mas também que essas divergências assentam em convicções honestas e profundas, igualmente divergentes.
The debate has revealed that many differences remain, but also that they are based on honest and deep convictions, which also differ.
Sobre princípios fundamentais, como boa governação, separação de poderes, eleições livres e honestas e respeito dos direitos do Homem, não há discussão possível.
But fundamental principles, sound leadership, separation of powers, free and fair elections and respect for human rights are not negotiable.
Mas é estranho. Para levarnos à perdição, os meios das trevas contamnos verdades... conquistamnos com futilidades honestas... para trairnos com as piores conseqüências.
But 'tis strange and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles, to betray's in deepest consequence.
Ordenar medidas provisórias para impedir a aquisição, a utilização ou a divulgação de um segredo comercial de modo contrário às práticas comerciais honestas
restricting access to hearings and their corresponding records or transcript and