Tradução de "horrendas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não são criaturas horrendas? | I say, aren't they awfulIooking creatures? |
Fizeram se várias referências a países onde a pena capital é aplicada em quantidades prodigiosas, horrendas. | There were several references to countries where capital punishment is carried out in prodigious, horrific quantities. |
E existem quando a gente pesquisa, existem descrições horrendas de gente que prendeu roupas e cabelos a esses mecanismos. | And there are when you research this, there are gruesome descriptions of people getting their hair and clothes caught in these devices. |
Muitas delas são crianças de tenra idade, com recordações horrendas, mutilações aterradoras e a vida destruída antes de ter verdadeiramente começado. | Many victims are small children, who suffer terrible trauma and appalling mutilation, and whose lives are destroyed before they have even started properly. |
A situação deteriorou se drasticamente, sobretudo na Bielorrússia, e houve guerras civis horrendas e massacres em grande escala na região dos Balcãs. | The situation in particular in Byelorussia has deteriorated dramatically and there have been the most horrible civil wars and massacres on a massive scale in the Balkans. |
O racismo entranhado na sociedade brasileira mostra, assim, suas mais horrendas consequências, mas elas estão longe de ser uma surpresa para quem convive com isso diariamente. | Deep Seated Racism The deep seated racism in Brazilian society thus shows its awful consequences, but the study's results are far from being a surprise to those who live daily with this violence. |
As gerações vindouras não vão perdoar nos se esquecermos os que foram vítimas das atrocidades mais horrendas e que continuam a sê lo no momento em que falo. | Future generations will never forgive us if we turn our minds away from those who have suffered such terrifying atrocities and who continue to suffer as I speak. |
Ele começa a entregar presentes a crianças ao redor do mundo, mas os presentes (cabeças encolhidas, cobras enroladas em árvores de Natal, entre outras figuras horrendas) apenas aterrorizam os destinatários. | He begins to deliver presents to children around the world, but the gifts (shrunken heads, Christmas tree eating snakes, pumpkin jack in the boxes, vampire teddy bears, toy ducks with sharp teeth, living wreaths, etc. |
As imagens horrendas dos atentados terroristas brutais e cobardes perpetrados contra o World Trade Center, em Nova Iorque, e o Pentágono, em Washington, ficarão para sempre gravadas no nosso espírito. | The horrific images of the brutal and cowardly acts of terrorism on the World Trade Centre in New York and the Pentagon in Washington will stay in our minds forever. |
E quando 425 milhões de pessoas finalmente ganharam o direito de escolher seus próprios governos eu estava em êxtase. Mas eu também estava um pouco preocupado com algumas das coisas mais horrendas que se escondiam atrás do muro. | And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall. |
Sinto me de certo modo envergonhado com o facto de a CEE, a Comunidade Económica Europeia, subscrever todos os dias acordos com países onde imperam ditaduras horrendas, e não o fazer com Cuba, prestando, desse modo, uma ajuda económica a esse país. | It is not victory in an ultimately inconsequential game that is at stake, but rather the existence of 10 million Cubans! |
Num caso como este, em que resíduos explosivos são descarregados numa área de navegação que é também a principal área para os submarinos Polaris, poderemos ter um acidente nuclear de propor ções horrendas se um dos submarinos nucleares americanos embater contra este tipo de material. | SMITH, Alex (S). Mr President, the area concerned borders on my constituency. |
Ao terminar, vou parafrasear Einstein e dizer que a humanidade, o futuro da humanidade, precisa desta tecnologia tanto quanto o mundo precisa de todas as outras que nos tem conectado e estão diante de nós com possibilidades horrendas e maravilhosas ao efetivamente nos tornarmos uma raça humana. | So I will paraphrase Einstein in closing and say that humanity, the future of humanity, needs this technology as much as it needs all the others that have now connected us and set before us the terrifying and wondrous possibility of actually becoming one human race. |
Sem dЩvida, os banqueiros invocarсo que a emissсo de dinheiro livre de dьvida causarр uma grave inflaусo ou farсo outras profecias horrendas, mas lembrem se, que ж a reserva fracionрria bancрria que ж a verdadeira causa de mais de 90 do total de toda a inflaусo mesmo que as Notas de livres de dьvida dos EUA sсo usadas para pagar os dжficits governamentais. | Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90 of all inflation not whether debt free U.S. Notes are used to pay for government deficits. |
As horrendas imagens da morte de crianças à procura de protecção, dos disparos contra pessoas não armadas a partir de tanques e helicópteros, dão nos apenas uma pequena visão do inferno que pode estar iminente para ambos os povos e ambos os Estados, Israel e Palestina, caso ambos não consigam concluir e implementar, o mais rapidamente possível, o processo de paz. | The horrifying pictures of children running for cover being killed and of civilians being fired at from tanks and helicopters give us just a tiny glimpse of the hell which could be in store for both sides, Israel and Palestine, if they fail to conclude and implement the peace process as quickly as possible. |
de Ia Cámara Martínez (S), por escrito. (ES) Não posso sentar me calmamente no meu lugar sem levantar decididamente a minha voz em favor do povo curdo, que, por circunstâncias horrendas, é oprimido e massacrado por vários governos que se autoproclamam democráticos e que, perante a brutal indiferença dos países poderosos do mundo, e muito em particular da nossa Comunidade Europeia, violam permanentemente os direitos do ho mem mais fundamentais. | ARBELOA MURU (S), in writing. (ES) All of us who have been taking an active interest for some time in the rights of the Kurds, have been closely following the progress of this report. Everything it says is right and sometimes everything is very little. |