Tradução de "horrendo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Horrendo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cada um cometeu um crime horrendo.
Each one has committed a horrible murder.
Sai daí mistério odioso horrendo animal, sai daí.
Get hence, you loathsome mystery! Hideous animal, get hence!
A minha actividade profissional, é Algo de horrendo.
My business occupation is something unspeakably hideous.
Este regime iraquiano tem um historial horrendo e repetido como agressor.
This Iraqi regime has a horrendous and repeated record as an aggressor.
Enfurecida, Palutena transformou Medusa em um monstro horrendo e baniu a para o submundo.
Enraged by this, Palutena transformed Medusa into a monster, and banished her to the underworld.
Isto tem um efeito horrendo na capacidade das pessoas usarem a Internet para manter a responsabilização governamental.
This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable.
O grupo terrorista banido, Tehrik e Taliban Pakistan (TTP) , imediatamente assumiu a responsabilidade por este ato horrendo.
The banned terrorist group, Tehrik e Taliban Pakistan (TTP), swiftly accepted the responsibility of this horrendous act.
Seja qual for o caso, é horrendo que se pratique execuções dessa forma e a uma tal escala.
The question of respect of human rights in Iran was also a very important subject of discussion in the meetings of the troika with the Iranian authorities, especially during the recent visit of the troika to the ministerial authorities in Teheran.
Quando pensamos que, actualmente, 80 do mercado global da comida é controlado por apenas cinco multinacionais, é um retrato horrendo.
None of it makes very much sense. And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture.
Nós condenamos e lamentamos este crime horrendo, condenamos quem o planeou e o perpetrou, com toda a nossa força possível.
We condemn and deplore this appalling crime we utterly condemn those who planned and perpetrated it.
Em 30 de agosto, o Estado Islâmico decapitou um dos soldados libaneses capturados, Ali Sayyed, em um vídeo horrendo publicado on line.
On August 30, ISIS beheaded one of the captured Lebanese soldiers, Ali Sayyed, in a gruesome video released online.
Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! como se tornou Babilônia um espetáculo horrendo entre as nações!
How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!
Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! como se tornou Babilônia um espetáculo horrendo entre as nações!
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
Este crime horrendo de uma criança, assassinada a sangue frio, nos braços da mãe e em plena luz do dia não fez as manchetes da imprensa nacional.
This brazen murder of a toddler, killed in his mother s arms in broad daylight, didn t make headlines in Brazil.
E, desta forma, o regime de Bagdade, que é universalmente reconhecido como um dos mais brutais e repressivos do mundo, ficou manchado com mais um crime horrendo.
And as a result the regime in Baghdad, universally acknowledged as one of the most brutal and repressive in the world, has disgraced itself by yet another horrendous crime.
Mas nós sabemos que isso não é, de facto, verdade, sabemos que a pena de morte é um acto horrendo, uma espécie de crime de Estado legalizado.
However, we know that this is not at all the case we know that the death penalty is an abhorrent practice, a form of State legalised crime.
Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente para pôr a terra em assolação e para destruir do meio dela os seus pecadores.
Behold, the day of Yahweh comes, cruel, with wrath and fierce anger to make the land a desolation, and to destroy its sinners out of it.
Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente para pôr a terra em assolação e para destruir do meio dela os seus pecadores.
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate and he shall destroy the sinners thereof out of it.
Raftery (PPE). (EN) Senhor Presidente, o bombardeamento de civis inocentes representa um crime horrendo que nenhum motivo pode justificar e para o qual não existe qualquer castigo adequado.
May I ask you for a classification of what you mean when you ask for 'that type of cooperation' as this would, in fact, stifle debate on issues which the Parliament has decided should take precedence?
Senhor Presidente, a mutilação genital feminina é um acto horrendo, que origina graves danos físicos e psicológicos, um sofrimento que perdurará toda a vida e uma profunda humilhação.
Mr President, female genital mutilation is a terrible act of extreme violation which causes serious physical and mental damage and a lifetime of suffering.
Entregá los ei para serem um espetáculo horrendo perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
Entregá los ei para serem um espetáculo horrendo perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
Na temporada 1975 76 da NHL, Washington passou 25 jogos seguidos sem uma vitória e permitiu que 394 gols fosse à caminho para outro recorde horrendo 11 59 10 (32 pontos).
)In 1975 76, Washington went 25 straight games without a win and allowed 394 goals en route to another horrendous record 11 59 10 (32 points).
eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
I will even give them up to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth for evil to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
O Senhor fará que sejas ferido diante dos teus inimigos por um caminho sairás contra eles, e por sete caminhos fugirás deles e serás espetáculo horrendo a todos os reinos da terra.
Yahweh will cause you to be struck before your enemies you shall go out one way against them, and shall flee seven ways before them and you shall be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth.
O Senhor fará que sejas ferido diante dos teus inimigos por um caminho sairás contra eles, e por sete caminhos fugirás deles e serás espetáculo horrendo a todos os reinos da terra.
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
Recordo ao Parlamento que se a pena de morte fosse aplicada no Reino Unido, os Seis de Birmingham e os Quatro de Guildford, além de muitos outros, estariam agora mortos. Não seria horrendo?
Our efforts now must be to end this most unfortunate crisis between two countries for which we all have great affection, both occupying a crucial place in the Balkan region where so many dangers lurk.
E a piedade, como um recêmnascido nu levado pelo vento... ou um querubim celeste montado sobre as correntes invisíveis do ar... soprará o horrendo feito nos olhos de todos... que as lágrimas afogarão o vento.
And pity, like a naked newborn babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Tam bém sabemos que os países em vias de desenvolvimento continuam a gostar cerca de 5,3 do seu PNB em armamento e o montante que estamos a gastar no nosso próprio armamento é ainda mais horrendo.
One area of weakness which Craxi highlighted was the differences in national systems of taxation, accounting and bank surveillance rales covering loans to developing countries.
E horrendo o historial do regime do presidente Assad em matéria de direitos humanos, historial que se encontra bem documentado por diversas organizações respeitáveis e fiáveis de defesa dos direitos humanos, entre as quais se conta a Amnistia Internacional.
Naturally we condemn violations of human rights in Syria, not least the treatment of the Jewish citizens ofthat country.
Como eu expliquei a vocês, eu posso utilizar os campos magnéticos para viajar para o espaço profundo em minutos ou posso utilizar o mesmo campo magnético para cometer o crime mais horrendo que é diluir o seu corpo dentro do campo.
As I explained to you, I can use magnetic fields to travel to deep space, in minutes, or, I can use the same magnetic field to commit the most horrendous crime, which is dilute your body within the field.
O regime de Bagdade, universalmente reconhecido como um dos mais brutais e repressivos do mundo, voltou, portanto, a manchar se com mais um crime horrendo, através do instrumento bárbaro da pena de morte que, repetimos, deve ser banido do mundo inteiro.
The regime in Baghdad, universally acknowledged as one of the most brutal and repressive in the world, has thus disgraced itself by yet another horrendous crime in carrying out the death penalty which, we repeat, should be banned throughout the world.
Banotti (PPE). (EN) Senhora Presidente, escutámos há pouco um relato verdadeiramente horrendo de algumas das práticas que têm lugar por esse mundo fora e o que estamos a fazer esta noite é essencialmente definir os nossos próprios códigos de conduta.
In fact, bearing in mind the need to ensure an essential supply while at the same time approving of the objective set out in the report, the first step in protecting both the recipient and the donor is to ensure the relevance and reliability of the initial tests which gave rise to regrettable commercial disputes.
Essas provas servem de pretexto para perpetrar um crime horrendo contra o martirizado povo iraquiano que, como tive a oportunidade de ver pessoalmente na semana passada, tem pago nos últimos 12 anos um preço altíssimo pelos bombardeamentos de 1991, pelo embargo e pelo regime tirânico de Saddam Hussein.
This is their excuse of an argument for committing a terrible crime against the long suffering Iraqi people who, as I had the opportunity of seeing for myself last week, have paid a heavy price over the last 12 years for the 1991 bombings, the embargo and the tyrannical dictatorship of Saddam Hussein.
É necessário que o Conselho e as instituições europeias colaborem com os países de origem e de chegada destas crianças, que lutam contra este tráfico horrendo, e é também indispensável que, na próxima sessão das Nações Unidas, sobre os direitos da criança, as instituições europeias adoptem uma atitude mais combativa em relação a este problema.
The Council and the European institutions need to work together with the countries that these children come from and go to in order to fight this horrific trafficking. Also, at the next sitting of the United Nations, which is devoted to children' s rights, the European institutions need to adopt a belligerent approach to this problem.
Lalor (RDE). (EN) Senhora Presidente, repu gna me pensar que, em consequência do que disse o colega Prout, possa haver qualquer impressão de que todos os irlandeses não se encontrem unidos na sua condenação deste acto horrendo e, como porta voz do partido do governo do meu país, quero associar me à condenação deste acto horrível, da forma mais absoluta possível que o Par lamento seja capaz de exprimir.
VISSER (S). (NL) Madam President, I had my hand up and asked to speak before you started to take the
Por isso, o Grupo do PPE, mantém a sua propos ta de resolução sobre o assassinato dos padres jesuítas e das suas funcionárias, e não dará o seu voto à proposta elaborada por outros grupos par lamentares, cuja boa vontade não pomos em dúvida, mas que, querendo tratar demasiadas questões, na sua parte resolutiva, omite precisamente qual quer referência àquele crime horrendo, o que a torna, na nossa modesta opinião, extremamente polémica e, por isso, menos autorizada.
Doc. B3 2061 90 by Mr Mendes Bota and others, on behalf of the Liberal, Democratic and Reformist Group, on the deterioration of the situation in Myanmar (Burma)