Tradução de "horrores" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Dá pra se divertir horrores! | You can have way too much fun! |
Viveu os mais terríveis horrores. | And now that he's back, do you think i'll let anything in the world hurt him? |
Eu estou empanturrado de horrores. | I have supp'd full with horrors. |
Um dos horrores da guerra, rapaz. | That's one of the horrors of war, my boy. |
Possivelmente esta vez terminarão os horrores. | Perhaps this time, these horrors will be ended. |
Eu abandoneios aos horrores da guerra. | I abandonned them them to the horror of war. |
Porque quer que eu veja esses horrores? | All this you're seeing... lt's all the product of one mind. |
É uma noite perfeita para mistérios e horrores. | It's a perfect night for mystery and horror. |
Horrores como este não precisam de lápis azul. | Horrors like that don't need to be blue pencilled. |
Dois daqueles horrores altos e verdes que cá têm. | Now, two of those tall green horrors of yours. |
Que horrores são estes que o Boy me contou? | What are these horrible things that Boy's been telling me? Boy have good time. |
Sobre pesadelos, horrores, humilhações... tudo aquilo que quero esquecer. | About nightmares, horrors, humiliations all the things I want to forget. |
Parte I Facebook russo dos horrores A trilha do assassino | Part I Russian Facebook of Horrors The Murder Trail |
Eles foram preparados para cicatrizes, deformações, horrores tangíveis, mas nada! | They were prepared for scars, disfigurements, tangible horrors, but nothing! |
Não deve ser dada qualquer oportunidade para a repetição dos passados horrores. | No opportunity must be given for a repetition of past horrors. |
Só pode surgir condenando os horrores cometidos pelo comunismo e pelo nazismo. | We cannot create a Europe which does not condemn the atrocities perpetrated by Communism and Nazism. |
No Uganda, por exemplo, os produtores de café estão a sofrer horrores. | In Uganda, for instance, the coffee growers are suffering enormously. |
como se saísse do Inferno para contar horrores... assim veio ter comigo. | as if he had been loosed out of hell to speak of horrors, he comes before me. |
Matem me para me libertarem do tormento de ver e ouvir tantos horrores! | Free me from this torment, seeing and hearing such horrors! |
Desde há algum tempo que temos conhecimento dos horrores perpetrados por esse regime. | I will be voting for the resolution in order to record my abhorrence of these and other such atrocities. |
A guerra na Chechénia é, como todas as guerras, um cortejo de horrores. | Yet he is taken hostage and treated as a prisoner of war. |
Trata se de horrores que qualquer pessoa, governo ou sistema judicial civilizados condenam. | These are horrors which every civilised person, government and judicial system condemns. |
E você iria fazer isso nesse caso? para evitar a os horrores do genocídio? | The evasion of skepticism to which I would offer the following reply it's true these questions have been debated for a very long time but the very fact that they have reoccurred and persisted may suggest that though they're impossible in one sense their unavoidable in another and the reason they're unavoidable the reason they're inescapable is that we live some answer to these questions every day. So skepticism, just throwing up their hands and giving up on moral reflection, is no solution |
Para Darwin, lidar com os horrores da Natureza, deve ter sido um enorme desafio. | For most animals, the reality of life is struggling, suffering, and death. For Darwin, grappling with nature's horrors must have been a huge challenge. |
Hoje, na nossa proposta de resolução, denunciámos todos os horrores que lá se passam. | In our resolution today, we have condemned all the horrors that are taking place in the area. |
Não farei a lista pormenorizada dos horrores que foram cometidos por uns e outros. | I will not detail the horrors that have been committed on all sides. |
Senhora Presidente, recordou há pouco os horrores que todos conhecemos relacionados com o terrorismo. | Madam President, you mentioned earlier the horrors that have been reported, which are related to terrorism. |
Isso revoltou me é sinceramente e confesso que tomado por alguma raiva cheguei a pensar horrores. | This revolted me and sincerely I confess that in a rage I ended up thinking horrible things. |
Seguimos minuto a minuto, de forma inacreditável, os horrores da guerra nos nossos aparelhos de televisão. | To add one more voice to all those that can contribute to bringing an end to the war and the rapid organization of a conference on the Middle East. |
Agora eu gostaria de contarlhe como entre os horrores diarios da guerra, eu consegui fazer o bem. | Now I would like to tell you how among everyday horrors of this war, I managed to do good. |
É essa a melhor lição que podemos tirar dos horrores de duas guerras mundiais ocorridas no nosso século. | In this perilous situation he showed a coolness and courage that won him universal recognition as a great statesman. |
Assim começa o verdadeiro catálogo de horrores que é o novo relatório da Amnistia Internacional sobre o Irão. | This is how the new Amnesty International report of Iran begins, a real chamber of horrors. |
Importa indicar igualmente a ausência do Estado homogéneo, o que engendra os horrores das guerras civis e tribais. | There was also the lack of an homogenous state, resulting in the horrors of civil and tribal warfare. |
A Europa está a despertar penosamente, e com muitas contradições, do seu letargo em relação aos horrores chechenos. | Europe is laboriously and extremely inconsistently shaking off her lethargic attitude to the horrors taking place in Chechnya. |
Odeio a maneira como meus pais e os amigos deles tentam encontrar desculpas para os horrores que ele cometeu. | I hate how my parents and their friends try to find excuses for the horrors he committed. |
Em 1909, ele escreveu O Crime do Congo , um grande panfleto no qual ele denunciava os horrores daquele país. | During 1909 he wrote The Crime of the Congo , a long pamphlet in which he denounced the horrors of that colony. |
Desde então vi tantos horrores, famílias destruídas, esperanças perdidas. E parece que quase sempre os responsáveis são os vampiros. | I've seen many terrible things since then, lives destroyed, families devastated, hopes crushed... every time, it seems ... vampire is to blame. |
Mas não é por isso que deixamos de conhecer a guerra, que deixamos de conhecer os horrores da guerra. | I do not think all the cards have been played yet. |
Enquanto país, sofreu horrores ao longo das guerras, de intervenções externas, da Europa, da América e da União Soviética. | As a country, it has suffered appallingly through wars, intervention by outsiders such as Europeans, Americans and the Soviet Russians. |
Os horrores que avistou, ele os capturou em fotografias, agrupadas em uma galeria de imagens que ele criou no Flickr. | The horror he saw, he captured in a gallery of photographs, he shares on flickr. |
Ainda assim, algumas crianças da escola de surf e Mtgltz'im, da escola, ao álcool, a assassinatos, a todos esses horrores | Still, some kids surfing and Mtgltz'im school, from school, to alcohol, to murders, to all these horrors |
Aqueles que tiveram a sorte de regressar disseram nos o que é a guerra, contaram nos os horrores da guerra. | These people are being threatened with tanks and a censored press. |
Mas tinham dificuldade em ocultar a sua amargura contra os países ocidentais, por não levarmos estes horrores suficientemente a sério. | It was hard for them to hide the bitterness they felt towards the West because we are still not taking these atrocities seriously. |
Mas no caso da Bósnia Herze govina, onde vemos os horrores que os sérvios estão a perpetrar, nada se faz! | HABSBURG we see the horrors that the Serbs are committing in Bosnia Hercegovina, nothing is done! |
Os refugiados estão fugindo dos horrores do genocídio e da limpeza étnica que está ocorrendo na região de Darfur, no Sudão. | Refugees have been fleeing from the horrors of the genocide and ethnic cleansing taking place in the Darfur region of Sudan. |